|
Comment différencier un ''Faux
BUI XUAN PHAI" et son chef d'oeuvre?
Bui Thanh Phuong : Actuellement au VIETNAM,il
existe aucun expert dans le domaine de l'Art formé de
façon officielle.Les acheteurs potentiels des tableaux
d'Artistes vietnamiens de renom,surtout ceux de BUI XUAN
PHAI,sont inquiets à l'idée de se tromper en achetant un
Faux:c'est une réalité devenue constante.
Alors comment faire pour éviter des copies?
Ceci est apparu comme une botte secrète qui s'appuie sur
quelques éléments basiques:l'Expérience et
l'Intuition;en un instant,nous pouvons séparer le vrai
du faux de façon scientifique.Pour arriver à ce stade,il
faut que celui qui admire les tableaux de BUI XUAN PHAI
connaissent sa personnalité,les étapes de son parcours
artistique,puisqu'à chaque étape,les oeuvres sont
intimement liés à sa Vie d'homme et d'artiste à la
fois,aux soubresauts du siècle précédent,c'est à dire si
possible étre le contemporain de BUI XUAN PHAI pour étre
sensible et sensibilisé aux sujets que l'artiste a
choisi,afin de débusquer ainsi le Faux Tableau à partir
de très petits éléments,aussi surprenants
soit-il.Pratiquement tous les tableaux de BUI XUAN PHAI
sont peints avec sincérité et réalisme,c'est pour cela
qu'ils arrivent à émouvoir le visiteur alors que le Faux
ne peut prétendre atteindre de tel objectif.Celui qui
est en symbiose avec Phai,en regardant un
portrait,reconnait le modèle de telle année,en
contemplant un tableau sur une rue ,reconnait
instantanément telle est cette rue;la signature serait
placée à tel endroit du tableau(la signature de Phai
fait partie intégrante du tableau de méme que le
matériau utilisé et sa dimension etc.etc.)Un autre signe
particulier est que BUI XUAN PHAI possède une technique
picturale spécifique qui est sa propre réussite et que
personne ne peut falsifier.Nous pensons qu'il faut se
rappeler également que l'Artiste est décédé il y a
presque vingt ans(1988),et que les tableaux
entre-apperçus sur le marché ont plusieurs dizaines
d'années d'age avec les traces du temps et de ses
vissicitudes.Le point important que l'acheteur potentiel
devrait connaitre aussi(surtout si le tableau possède
une grande valeur intrinsèque) est le propre "pedigree"
du tableau:à qui appartient le tableau?dans quelle
condition cette acquisition?la personnalité du
propriétaire?(Les collectionneurs professionnels
vietnamiens qui ont eu écho de l'apparition d'un tableau
sur le marché peuvent s'enquérir du nom du propriétaire
pour se faire une idée:ceci démontre que la valeur
morale du propriétaire est le garant de la qualité du
tableau.)
Pour conclure,devenir Expert pour les tableaux de BUI
XUAN PHAI,réclame des connaissances
scientifiques,méthodologiques et en plus de cela,étre un
artiste peintre croyant en ses propres valeurs,loyal et
par dessus tout,avoir de l'Amour pour le peintre BUI
XUAN PHAI.
Traducteur:CHAPUIS GERARD
How to differentiate a '' Faux BUI XUAN PHAI " and
its chief from work?
Bui Thanh Phuong : Currently in VIETNAM, there is any
expert in the field of formed Art in an official way.
The potential buyers of the tables of Vietnamese Artists
of reputation, especially those of BUI XUAN PHAI, are
anxious with the idea to be mistaken by buying a
Forgery: it is a reality become constant. Then how to
make to avoid copies? This appeared as an artful thrust
which is pressed on some basic elements: the Experiment
and Intuition; in one moment, we can separate truth from
the scientific forgery of way. To arrive at this stage,
one needs that that which admires the paintings of BUI
XUAN PHAI know its personality, the stages of its
artistic course, since with each stage, works are
closely related to its Life of man and artist at the
same time, to the sudden starts of the previous century,
i.e. if possible to be the contemporary of BUI XUAN PHAI
sensitive and to be sensitized to the subjects that the
artist chose, in order to thus flush out the False Table
starting from very small elements, also surprising is
it. Practically all the tables of BUI XUAN PHAI are
painted with sincerity and realism, therefore they
manage to move the visitor whereas the Forgery cannot
claim to reach of such objective. That which is in
symbiosis with Phai, by looking at a portrait, reconnait
the model of such year, by contemplating a table on a
street, reconnait such instantaneously is this street;
the signature would be placed at such place of the table
(the signature of Phai forms integral part of the table
of méme that the material used and its dimension
etc.etc.) Another distinguishing mark is that BUI XUAN
PHAI has a specific pictorial technique which is its own
success and which nobody can falsify. We think that it
should be also remembered that the Artist is deceased
almost twenty years ago (1988), and that the tables
between-apperçus on the market have several tens of
years of age with the traces of time and of its
vissicitudes. The important point that the potential
buyer should know also (especially if the table has a
great intrinsic value) is clean “the pedigree” of the
table: to which belongs the table? under which condition
this acquisition? personality of the owner? (The
Vietnamese professional collectors which had echo of the
appearance of a table on the market can enquérir name of
the owner to have an idea: this shows that the moral
value of the owner is guaranteeing quality of the
table.) to conclude, to become Expert for the tables of
BUI XUAN PHAI, claims scientific, methodological
knowledge and in addition to that, being a painter
believing in his own values, honest and over all, to
have Love for painter BUI XUAN PHAI.
Automatically translated
Bui Thanh Phuong répond à Huu Minh:
Telle personne, tel objet, tel endroit.Tout un chacun
peut comprendre qu'une fausse toile ne peut apparaitre
d'elle méme ou tomber du ciel, elle provient d'un
faussaire recopiant soigneusement le style du peintre
célèbre puis signe la toile, ceci tout simplement à la
recherche d'un bénéfice de façon la plus condamnable qui
soit.Je ne crois pas un peintre capable de faire ce
travail de galérien car tout artiste est conscient qu'il
doit laisser la trace de son talent sur terre.Si
l'artiste ne réussit pas cette vocation, il ne sera
qu'un squelette désséché capable de marcher, vivre ainsi
pour aller de son berceau jusqu'au tombeau pendant 70
ans ou plus, 95 ans, à quoi sert?Je veux dire par là que
les fausses toiles des peintres célèbres vietnamiens en
général et de BXP en particulier proviennent des
artisans dessinateurs ou un certain nombre d'étudiants
des Beaux-Arts au chômage, c'est pour cela que le niveau
artistique est faible et facilement détecté par des
peintres professionnels.
Les copies de différents objets apparaissent depuis
l'apparition de l'économie de marché.Si vous achetez une
bouteille de vin d'imitation, vous pouvez avoir mal au
ventre en la consommant et cette quantité de faux vin se
laisse digérer détruisant de ce fait la preuve.Mais la
fausse toile ne suit pas le méme raisonnement, si par
malchance le client "ne connaissant pas encore la leçon"
achète une fausse toile, la ramène puis l'accroche au vu
et au su de tout le monde à un endroit le plus en vu
dans sa maison, content d'avoir acheter une toile de
maitre à un prix défiant toute concurrence.Mais la joie
est de courte durée et un proverbe vietnamien dit:"C'est
parceque tu es béte que ton oncle est intelligent",
quelques jours après un visiteur connaisseur lève le
coin du voile, le visage de l'hôte devient rouge comme
vin, il s'empresse d'aller chercher un bâton pour aller
réclamer explications.
Dans la majorité des cas, lors de la découverte d'une
fausse toile, le propriétaire de la galerie se résigne à
rembourser pour éviter que le client autochtone lui
détruit le magasin avec les flammes.Afin d'éviter
d'arriver à de telles extrémités, les galeries qui
veulent fourguer de faux tableaux, choisissent les
étrangers ou les vietnamien d'outre-mer, ceux qui ne
connaissent pas en profondeur le style de BXP et méme
lorsque les clients ramènent les fausses toiles dans
leur pays, aucun connaisseur de l'Art ne leur rende
visite pour découvrir le subterfuge.Une autre
spécificité des fausses toiles est que son prix est
aussi faux c.à.d très bon marché.
D'après ce que j'ai compris, la deuxième génération des
collectionneurs, les visages connus tels que Trân Hâu
Tûán, Bùi Quôc Chí,Ðô Huy Bác,Dung Vinh Loi,Danh Anh ont
dû "payé" l'inscription lors de leurs premiers pas dans
le monde de la collection, au bas mot quelque fois ils
ont acheté des faux et subissent les tracasseries de ces
objets de malheur.Ce prix là les aide à mieux comprendre
"la leçon" et à devenir plus mature, et aujourd'hui ils
deviennent les pros des toiles de Phái.
La période où les affaires marchent bien pour le monde
des faussaires se situe dans les années 90, le début
démarre avec l'exposition et le livre de Plumblossoms en
1991(édition et exposition de tableaux du VN à Hong kong
ayant pour titre "L'âme en toute simplicité").Dans ce
livre, d'une impression remarquable et monumental que
les peintres vietnamiens n'ont jamais vu au paravant, à
notre grand regret, le nombre de fausses toiles de BXP
est plus nombreux que les vraies et nous ne savons pas
combien de faux tableaux ont été exposés, sauf que,
après le déballage, le directeur américain de cette
galerie de renom Plumblossoms a coupé tous les ponts
avec ses collaborateurs vietnamiens avec comme motif les
mauvais renseignements l'ayant amené à acheter et
exposer des faux tableaux.
Ensuite il faut parler des noms représentatifs que les
collectionneurs vietnamiens connaissent bien:Madame Hui,
le propriétaire de la galerie La Vong, le collectionneur
vietnamien d'outre-mer Hà Thúc Cân vivant à HongKong, le
collectionneur coréen Ku(tous ces gens ont un "groupe de
guides vietnamiens")toutes ces personnes ont acheté et
revendu au minimum chacun 50 fausses toiles de BXP,
huile sur toile ou gouache.Pourquoi je certifie cet état
de fait?Tout simplement qu'avec ces faux, ils impriment
dans les revues de leur pays.Lorsque je suis allé aux
Etats-Unis en 1995, le collectionneur Phó Bá
Quan(directeur d'une banque aux Etats-Unis) me montre la
vingtaine de tableaux qu'il a pu acheté, la totalité est
fausse, peintes de façon négligente,laides sans savoir à
quel saint voué. Pour les avoir, Monsieur PBQ doit les
acquérir à un prix fort auprès de Hà Thúc Cân.Quelques
temps après, j'ai eu des remerciements de la part du
collectionneur des Etats-Unis après que celui-ci ait
ramené la collection à Hong Kong pour rendre à HTC et
lui réclamer de l'argent.Parlant un peu plus de ce
collectionneur Hà Thúc Cân, après cette histoire, il est
venu me rencontrer au VN et le plus étonnant, en le
voyant au début, je crois qu'il vienne chercher des
histoires, en fait, naivement il me fait des
confidences:"Je ne suis aussi qu'une victime" et c'est
aussi la dernière phrase que j'ai entendu de ce
collectionneur très connu, il paraitrait qu'il est
décédé il y a quelques années.
Après le décès de BXP, je ne sais combien de fois je
dois étre témoin visuel de fausses toiles et discuter
avec les victimes des pirates de l'art pictural.La
plupart du temps, lorsque les clients achètent des
toiles de grande valeur, ils demandent mon avis.J'ai un
principe de fer c'est de devoir la vérité.Si la toile
est fausse, quelque soit le propriétaire, il n'y aura
pas de compromission.Lorsque je confirme une toile
fausse ou vraie, dans tous les cas, je prends ma
responsabilité sans prendre un sou et voit cela comme
une obligation à chaque fois que l'on me sollicite pour
les toiles de BXP.Le nombre de clients ayant eu à
demander mon avis est d'à peu près une trentaine,
vietnamiens, français, coréens, japonais,
américains...Depuis vingt ans que BXP est décédé, le
monde des faussaires a eu à remballer plus d'une
centaine de toiles, de différentes dimensions et
matériel et l'argent que j'ai épargné pour les clients
vietnamiens et internationaux n'est pas inférieur à
100.000 usd; ceci est de la fourchette inférieure
puisque rien que pour le collectionneur Phùng Tát Tháng,
j'ai épargné pour lui au bas mot 20.000 usd; ce
personnage, de temps en temps, m'amène une toile pour
demander s'il peut acheter; après avoir su que c'est une
copie, s'empresse de rendre la fausse toile au
propriétaire et récupère l'accompte, plusieurs fois de
suite sans se décourager, à la fin il amène une vraie
toile de BXP avec la méme ancienne question tout en
recevant une nouvelle réponse:c'est une vraie toile.Mais
ce collectionneur ne donne pas l'impression d'étre
réjoui, il finit par avouer "sauf cette toile, ils ne
veulent pas vendre mais juste pour te faire expertiser".
Veux-tu connaitre la botte secrète me permettant de
séparer le bon grain de l'ivraie?A part les ficelles que
j'ai donné dans "Comment différencier un ''Faux BUI XUAN
PHAI" et son chef d'oeuvre???", j'ai encore une autre
ficelle, en la croyant insignifiante mais c'est
suffisant pour reconnaitre un faux tableau d'un vrai
alors qu'on n'a pas encore regardé la toile:c'est de
demander à regarder le côté pile de la toile.Peut-étre
tu ne connais pas encore mais le côté pile de la toile a
son propre langage.
Traducteur:CHAPUIS GERARD
Bui Thanh Phuong answers Huu Minh: Such person,
such object, such place. All one each one can understand
that a false fabric cannot apparaitre of it méme or fall
from the sky, it comes from a forger recopying the style
of the painter carefully celebrates then sign the
fabric, this quite simply in the search of a most
condemnable benefit of the way which is. I do not
believe a painter able to do this work of galérien
because any artist is conscious that it must leave the
trace of his talent on ground. If the artist does not
make a success of this vocation, it will be only one
désséché skeleton able to go, to live thus to go from
its cradle to the tomb during is 70 years or more, 95
years, for what used? I want to say by there that
distort them in general fabrics of the Vietnamese famous
painters and from BXP in particular come from the
craftsmen draughtsmen or a certain number of students of
the Art schools to unemployment, therefore the artistic
level weak and is easily detected by professional
painters. The copies of various objects appear since the
appearance of the market economy. If you buy a wine
bottle of imitation, you can have badly with the belly
by consuming it and this quantity of false wine is let
digest destroying of this fact the proof. But fabric
distorts it does not follow the méme reasoning, if by
bad luck the customer “not knowing yet the lesson” buys
a false fabric, brings back it then hangs it to
considering and to known everyone at a place more in
seen in its house, glad to have to buy a fabric of
maitre at a price defying any competition. But the joy
is from short duration and a said Vietnamese proverb:
“It is because you are béte that your uncle is
intelligent”, a few days after a visitor expert raises
the corner of the veil, the face of the host becomes red
like wine, it hastens to go to seek a stick to go to
claim explanations. In the majority of the cases, at the
time of discovered of a false fabric, the owner of the
gallery resigns himself to refund to prevent that the
indigenous customer destroys the store with the flames
to him. In order to avoid arriving at such ends, the
galleries which want fourguer false tables, choose the
foreigners or Vietnamese of overseas, those which do not
know in-depth the style of BXP and méme when the
customers bring back distort them fabrics in their
country, no expert of Art does not visit them to
discover the subterfuge. Another specificity of the
false fabrics is that its price is also false very cheap
c.à.d. According to what I included/understood, the
second generation of the collectors, the faces known
such as Trân Hâu Tûán, Bùi Quôc Chí, Ðô Huy Bác, Dung
Vinh Loi, Danh Anh had “paid” the inscription at the
time of their first steps in the world of the
collection, with the low word some time they bought
forgeries and undergoes the annoyances of these objects
of misfortune. This price there the assistance to better
including/understanding “the lesson” and with becoming
more mature, and today they becomes the pros of the
fabrics of Phái. The period when the businesses go well
for the world of the forgers locates in the Nineties,
the beginning starts with the exposure and the book of
Plumblossoms in 1991 (edition and exposure of tables of
the VN in Hong-Kong having for title “the heart in all
simplicity”). In this book, of a remarkable and
monumental impression that the Vietnamese painters never
saw with paravant, with our great regret, the number of
false fabrics of BXP is more numerous than the true ones
and we do not know how much false tables were exposed,
except that, after the unpacking, the American director
of this gallery of Plumblossoms reputation cut all the
bridges with his Vietnamese collaborators with like
reason the bad information having led it to buy and
expose false paintings. Then it is necessary to speak
about the representative names that the Vietnamese
collectors know well: Mrs Hui, the owner of the gallery
Vong, the Vietnamese collector of overseas Hà Thúc Cân
living in HongKong, the Korean collector Ku (all these
people have a “group of Vietnamese guides”) all these
people bought and resold each one at least 50 distort
fabrics of BXP, oils on fabric or gouache. Why I certify
this established fact? Quite simply that with these
forgeries, they print in the reviews of their country.
When I went to the United States in 1995, the collector
Phó Bá Quan (directing of a bank in the United States)
shows me the score of tables which it could bought,
totality false, is painted in a negligent way, ugly
without knowing with which dedicated saint. To have
them, Mr PBQ must acquire them at a full price at Hà
Thúc Cân.Quelques time afterwards, I had thanks on
behalf of the collector of the United States after this
one brought back the collection to HongKong to return
with HTC and to claim money to him. Speaking a little
more this collector Hà Thúc Cân, after this history, it
came to meet me with the VN and most astonishing, by
seeing it at the beginning, I believe that it comes to
seek stories, in fact, naively it makes me confidences:
“I am also only one victim” and it is also the last
sentence which I heard of this very known collector, it
paraitrait that it is deceased a few years ago. After
the death of BXP, I do not know how much time I must be
pilot visual false fabrics and discuss with the victims
the pirates pictorial art. Most of the time, when the
customers buy fabrics of great value, they ask my
opinion. I have an iron principle it is owe the truth.
If the fabric is false, some is the owner, it will not
have there compromising. When I confirm a false or true
fabric, in all the cases, I take my responsability
without taking a penny and sees that as an obligation
with each time one requests me for the fabrics of BXP.Le
numbers customers having had to ask my opinion has been
of about about thirty, Vietnamese, French, Korean,
Japanese, American… For twenty years that BXP is
deceased, the world of the forgers had with remballer
more than one hundred of fabrics, various dimensions and
material and the money which I saved for the Vietnamese
and international customers is not lower than 100.000
usd; this is lower fork since only for the collector
Phùng Tát Tháng, I saved for him with the low word
20.000 usd; this character, from time to time, brings me
a fabric to ask whether it can buy; after having known
that it is a copy, hastens to return distorts it fabric
with the owner and recovers the accompte, several times
of continuation without discouraging itself, to the end
it brings a true fabric of BXP with the méme old
question while receiving a new answer: it is a true
fabric. But this collector does not give the impression
to be delighted, it ends up acknowledging “except this
fabric, they do not want to sell but just to make you
appraise”. Do you want to know the artful thrust
allowing me to separate the good grain from the
ryegrass? With share the strings which I did give in
“How differentiating a '' Faux BUI XUAN PHAI” and its
chief of work??? ”, I still have another string, by
believing it unimportant but it is sufficient for
reconnaitre a false table of a truth whereas the fabric
yet was not looked at: it is to require to look at the
side crushes fabric. Can-to be you do not know yet but
the side crushes fabric has its own language.
Automatically translated
QUELS SONT LES ENJEUX DE
L'INTERNET ET DES LIVRES PUBLIES SUR BXP?
Bui Thanh Phuong :Pour parler des livres sur
BXP(il en existe 9 qui présentent ses oeuvres, ce qui
fait que, au VietNam actuellement, il est le recordman
du nombre de livres qui lui sont consacrés et publiés
après sa disparition sans avoir à débourser ses propres
moyens pour se faire connaitre comme le font plusieurs
peintres.)
La totalité des livres concernant l'art de BXP a été
financée et rédigée par Trau Hau Tuan avec ma propre
participation(Note du traducteur:Bui Thanh Phuong).
Les objectifs de ces livres sont:
-La présentation de l'oeuvre de BXP et lui faire honneur
de par le monde.On ne peut en un instant, répandre aux
yeux du monde un chapelet de noms de peintres célèbres
du Viet Nam en imposant leur reconnaissance
immédiatement alors que les noms tels que Nguyen Gia
Tri, To Ngoc Van, Nguyen Sang, Bui Xuan Phai... leur
sont toujours inconnus. Malgré le retard et mieux vaut
tard que jamais, nous devons faire connaitre ce que nous
possédons.
- La lutte contre les faussaires:à première vue, cela
parait contradictoire et on peut penser que le livre
donne des références, de la "matière première" aux
copistes.Aujourd'hui, on sait pertinemment que, tous les
jours des centaines de "Van Gogh" sortent des ateliers
de faussaires sans atteindre la crédibilité de
l'artiste(le moment est venu maintenant, qu'il n'existe
plus de "chopins" au beau milieu de toiles anodines dans
les galeries de la ville).Le livre, en présentant les
oeuvres de BXP au public, aide à la compréhension de son
style et de ses techniques.La quasi-totalité de ceux qui
se font tromper sur une fausse toile sont des étrangers
n'ayant...jamais vu une toile de Phai.Et les faussaires
, en se confrontant avec les toiles de BXP, doivent
avoir honte de leur talent et de leur professionalisme
ringarde(D'après moi, les faussaires ne sont en général
pas...peintres, puiqu'une chose est simple, un vrai
artiste se respecte, n'accepte jamais de "copier" les
toiles d'autres confrères; quelque soit le peintre,
celui-ci vit et crée avec pour seul objectif de se faire
connaitre, il suffit d'une seule copie pour ruiner une
réputation).Il est à souligner que toutes les toiles de
BXP copiées par les vietnamiens sont facilement
détectables en premier lieu par manque de précisions ou
de couleurs.Un autre role du livre est de donner à
l'oeuvre qui y est présentée une sorte de légitimité, de
certificat d'authenticité.
Maintenant, parlons des pages Web
présentant l'oeuvre de BXP :au VietNam, se promener sur
Internet pour y apprécier les toiles n'est pas une
habitude pour la grande majorité, peu de monde clique
sur les pages concernant l'Art.S'il existe des
statistiques, l'art sur le net est dans les profondeurs
du classement loin derrière des sites mieux fréquentés,
réservés aux adultes.D'autre part, la majorité des
toiles de BXP sur le Net appartient à des
collectionneurs éparpillés dans le monde.Le commerce des
tableaux de Maitres vietnamiens est encore utopique et
difficilement réalisable car l'acheteur, qui doit
dépenser plusieurs milliers de US Dollards, ne peut
accepter une toile vue sur le Net, lisse, sans ame et
silencieuse.A partir de cela, le créateur de site Web le
fait...pour son propre plaisir.
Traducteur:CHAPUIS GERARD
WHICH ARE THE STAKES OF THE INTERNET AND OF THE BOOKS
PUBLISH ON BXP?
Bui Thanh Phuong :To speak about the books on BXP
(there are 9 which present its works, with the result
that, in Vietnam currently, there is the recordman of
the number of books which are devoted to him and
published after its disappearance without having to
spend its own means to make known itself as several
painters do it.) The totality of the books concerning
the art of BXP was financed and written by Trau Hau Tuan
with my own participation (Note of the translator: Bui
Thanh Phuong). The objectives of these books are: it
presentation of the work of BXP and to make him honor
all over the world. One cannot in one moment, to
immediately spread with the eyes of the world a chain of
famous names of painters of Vietnam by imposing their
recognition whereas the names such as Nguyen Gia Tri, To
Ngoc Van, Nguyen Sang, Bui Xuan Phai… are always unknown
for them. In spite of the delay and better late than
never, we must make known what we have. - The fight
counters the forgers: at first sight, that appears
contradictory and one can think that the book gives
references, “raw material” with the copyists. Today, it
is known pertinently that, the every day of the hundreds
of “Van Gogh” leave the workshops of forgers without
reaching the credibility of the artist (the moment came
now, that there is not any more “chopins” in the
beautiful medium of alleviating fabrics in the galleries
of the city). The book, by presenting works of BXP at
the public, contributes to the comprehension of its
style and its techniques. The near total of those which
are made mislead on a false fabric are foreigners not
having… never considering a fabric of Phai.Et the
forgers, while being confronted with the fabrics of BXP,
must be ashamed of their talent and their
professionalism old-fashioned (According to me, the
forgers are in general not… painters, puiqu' a thing is
simple, a true artist is respected, never agreed “to
copy” the fabrics of other fellow-members; some is the
painter, this one lives and creates with for only
objective making known itself, he is enough to only one
copy to ruin a reputation). It is to be stressed that
all the fabrics of BXP copied by Vietnamese are easily
detectable initially for lack of precise details or
colors. Another role of the book is to give to the work
which is presented there a kind of legitimacy, of
certificate of authenticity. Now, let us speak about the
Web pages presenting the work of BXP: to Vietnam, to
walk on Internet to appreciate the fabrics there is not
a practice for the great majority, little world clicks
on the pages concerning Art.S' it exists statistics, art
on the Net is in the depths of the classification far
behind better attended sites, reserved to the adults. In
addition, the majority of the fabrics of BXP on the Net
belongs to collectors scattered in the world. The trade
of the Vietnamese tables of Maitres is still utopian and
not easily realizable because the purchaser, who must
spend several thousands of US Dollards, cannot accept a
fabric seen on the Net, smooth, without heart and quiet.
From that, the creator of Web site does it… for his own
pleasure
Automatically translated
DEPUIS LA MORT DE BXP, TOUT
A-IL- ETE MIS EN OEUVRE POUR COMMUNIQUER SON OEUVRE DANS
DE BONNES CONDITIONS?
Bui Thanh Phuong :Avant de quitter ce monde, BXP
a laissé pour sa famille 500 Huiles sur toile et
aquarelles(sans compter les croquis et dessins pour
études).Quelques jours avant que BXP ne décède, lui et
moi sommes discutés sur ce sujet, comme pour lui faire
plaisir, je lui ai dit résolument:"Après ton décès, tes
toiles se vendront 20 fois plus chères!"A ce moment là,
il ne répond pas mais sourit avec douceur.Et j'ai
réalisé exactement ce que je lui disais avec BXP.Et
c'est pour cela que j'ai subi de nombreuses critiques en
provenance de ma propre famille ainsi que de la société,
que c'est un prix de folie, que c'est du délire...A ce
moment, les visiteurs viennent voir les toiles de
BXP,démontrant beaucoup de respects et ne tarissant pas
d'éloges mais quand ils s'enquérissent pour acheter, ils
entendent proposer un prix que acheteurs et vendeur ont
des vertiges.
Il faut attendre un an après le décès de BXP(1989)
pourque je réussisse à vendre la première toile avec ce
prix de folie, et c'est à partir de ce moment là que ma
famille croit en mes prises de décisions.
Tu te poses la question sur mes sentiments lorsque je me
trouve devant ces dilemnes?Plus que tout autre, je suis
celui qui comprend, qui admire et respecte l'art de BXP
mais également celui qui se trouve devant un choix1/Se
rebiffer pour faire une révolution économique pour ma
famille?2/Préserver la totalité des oeuvres de BXP?Je ne
me suis pas penché ni sur l'un ou l'autre solution, et
j'ai vécu avec ces 2 choix, c'est à dire que si je dois
me séparer d' un tableau quelconque de BXP, cette vente
doit étre pertinente, telle personne, telle
toile.D'autre part, dès le début, je me suis imposé une
tactique et un objectif afin de publier progressivement
les résultats de l'oeuvre de BXP au public.A partir de
1990, débute la première exposition du programme "BUI
XUAN PHAI-LES OEUVRES INCONNUES"(pendant l'exposition,
ne sont présentées que des oeuvres inédites) organisée
par la famille annuellement lors de l'anniversaire de la
naissance du peintre(1.9.1920) et se prolonge jusqu'à 6
expositions avant de terminer ce programme.
Traducteur:CHAPUIS GERARD
SINCE THE DEATH OF BXP, ANY GARLIC IMPLEMENTED TO
COMMUNICATE ITS WORK UNDER GOOD CONDITIONS?
Bui Thanh Phuong : Before leaving this world, BXP
left for its family 500 Oils on fabric and watercolours
(without counting the sketches and drawings for
studies). A few days before BXP does not die, him and me
let us be discussed on this subject, like pleasing to
him, I said to him resolutely: “After your death, your
fabrics will be sold 20 times more expensive! “At this
time there, it does not answer but smiles with softness.
And I carried out exactly what I therefore said to him
with BXP.Et I underwent many criticisms coming from my
own family as well as company, that it is a price of
madness, which it is is delirious… At this time, the
visitors come to see the fabrics of BXP, showing many
regards and not taring praises but when they were
enquérissent to buy, they intend to propose a price that
purchasers and salesman have giddinesses. It is
necessary to wait one year after the death of BXP (1989)
pourque I succeed in selling the first fabric with this
price of madness, and it is as from this moment there
that my family believes in my decision-makings. You
installations the question about my feelings when I am
in front of these dilemnes? More what very other, I am
that which includes/understands, which admires and
respects the art of BXP but also that which is in front
of a choix1/Se rebiffer to make an economic revolution
for my family? 2/Préserver the totality of works of BXP?
I did not lean nor on one or the other solution, and I
lived with these 2 choices, i.e. that if I must separate
from an unspecified table of BXP, this sale must be
relevant, such person, such fabric. In addition, as of
the beginning, I asserted myself a tactic and an
objective in order to gradually publish the results of
the work of BXP to the public. From 1990, the first
exposure begins from program “BUI XUAN PHAI them UNKNOWN
WORKS” (during the exposure, are presented only new
works) organized by the family annually at the time of
the birthday of the birth of the painter (1.9.1920) and
is prolonged up to 6 exposures before finishing this
program.
Automatically translated
COMMENT FAIRE POUR EVITER UNE
"DOMINATION CULTURELLE" CAR SEULS LES ETRANGERS SONT
CAPABLES D'ACHETER LES TOILES DE BUI XUAN PHAI AU PRIX
D'AUJOURD'HUI?
Bui Thanh Phuong :Apparemment la réponse
antérieure de Phuong sur le sujet "Partir ou Rester" des
toiles ne t'a pas permis de retrouver la paix
intérieure.Tes agacements, en réfléchissant jusqu'au
bout, sont justifiés et compréhensibles.Le
mécontentement devant un constat de départ des oeuvres
de peintres célèbres vietnamiens vers l'étranger est une
obligation et méme une nécessité pour tout vietnamien
ayant coeur à préserver le patrimoine culturel national.
Lorsque tu me poses une question par toute une
phrase:"Tu laisses l'économie imposée son dictat sur les
sentiments ou l'inverse??" Qu'attends-tu de moi comme
réponse?Ou je deviendrai un fort en thème ou je
deviendrai un menteur? Et je pense que, quelque soit ma
réponse, le public comprendra dans l'une ou l'autre
manière ;provisoirement, permets-moi de prendre le
joker.
Concernant la façon dont je gère le patrimoine laissé
par BXP, ceci est une longue histoire impossible de
résumer en quelques phrases.Cependant, je vais en
toucher quelques mots, je suis toujours dans une
"position d'attaque" et "sur le qui-vive" car depuis la
mort de BXP jusqu'à maintenant, je suis dans un état de
lassitude extréme ou j'ai perdu l'envie de me défendre
contre des "salves d'attaque" en provenance des
clients.J'ai eu contact avec des clients présentés comme
des "Rouleaux Compresseurs", il suffit d'acquieçer
pourque le rouleau compresseur se mette en marche, c'est
à dire qu'il ne me reste plus aucune toile de BXP.Tout
proche, un événement très marquant se produit lorsqu'un
grand collectionneur vietnamien de tableaux me pose la
question de racheter l'appartement du 87 Rue des
Médicaments, lieu où BXP y a dessiné et vécu sa vie
durant.Méme si ce n'est qu'une "demande", cela suffit
pour me faire dire que c'est la dernière limite d'une
"attaque" et cette salve d'attaque porte la marque d'une
extermination et que, quelque soit la réflexion sur le
sens de ce mot est juste.
AVIS DE GERARD APRES TA REPONSE:
J'ai compris et je t'ai bien compris sur la question
dont tu as pris le joker car moi-méme me retrouvais
souvent devant ces situations et dans l'obligation de me
séparer des objets ayant valeur culturelle pour les
laisser partir vers l'étranger(vers celui qui offre le
plus haut prix) pour survivre, pour payer les impots ou
pour toute autre raison.Je t'ai posé la question tout en
ayant déjà une réponse ingrate en téte.La manière de
prendre le joker t'honore pour éviter de mentir
éhontément.
Très ému sur "dernière limite
d'une "attaque" et cette salve d'attaque porte la marque
d'une extermination";Pour la descendance d'un peintre
aussi célèbre que PAUL CEZANNE, 100 ans après sa mort,
il ne reste que pinceaux,palette et chevalet (ces objets
ont été exposés d'ailleurs dans l'exposition(Eté 2006)
que je t'ai récemment informé) par manque de conscience
ou parceque c'est une loi naturelle(celui qui fabrique
et possède vend, et, celui qui n'en possède pas cherche
à acheter),c'est tout aussi simple que cela!
Traducteur:CHAPUIS GERARD
HOW TO MAKE TO AVOID a “CULTURAL DOMINATION” BECAUSE
ONLY the FOREIGNERS ARE ABLE TO BUY the FABRICS OF BUI
XUAN PHAI AT the PRICE Of TODAY?
Bui Thanh Phuong : Apparently the former response
of Phuong on the subject “To leave or Remain” fabrics
did not enable you to find interior peace. Your
irritations, while reflecting until the end, are
justified and comprehensible. Dissatisfaction in front
of a report starting with works with Vietnamese famous
painters towards the foreigner is an obligation and méme
a need for any Vietnamese having heart to preserve the
national cultural inheritance. When you me installations
a question by a whole sentence: “You leashes economy
imposed his dictat on the feelings or the reverse??”
What do you await ego like answer? Or I will become a
fort in topic or I will become a liar? And I think that,
some is my answer, the public will include/understand in
one or other manner; temporarily, allow me to take the
joker. Concerning the way in which I manage the
inheritance left by BXP, this is a long history
impossible to summarize in some sentences. However, I
will touch of them some words, I am always in a
“position of attack” and “on the alert” bus since the
death of BXP until now, I am in a state of lassitude
extréme or I lost the desire for defending me against
“salvos of attack” coming from the customers. I had
contact with customers introduced like “Road rollers”,
it is enough to acquieçer pourque the road roller is
started, i.e. that it does not remain me any more no
fabric of close BXP.Tout, a very outstanding event
occurs when a large Vietnamese collector of tables asks
me the question to repurchase the apartment of the 87
Street Thuoc Bac, place where BXP there drew and lived
its life during. Méme if it is only one “request”, that
is enough to make me say that it is the last limit of a
“attack” and this salvo of attack carries the mark of an
extermination and that, some is the reflexion on the
direction of this word is right.
Automatically translated
Y-A-T-IL UN CHANGEMENT DANS LE
CONTENU DU PROCHAIN LIVRE SUR BXP PREVU POUR 2008?
Bui Thanh Phuong : Jusqu'à maintenant 8 livres
sont parus sur Bui Xuan Phai.Ces livres, de très grande
ampleur, sont écrits sur le mode de recueil de documents
pour présenter les oeuvres de BXP au public.J'ai eu
connaissance qu'un neuvième livre sortira à l'occasion
du 20 è anniversaire de son décès(2008).
Peux-tu me dévoiler la façon dont le livre va étre
conçu: toujours sur le mode de recueil de documents? ou
passe-t-il à une vitesse supérieure? comme critiques et
commentaires de chaque oeuvre pour "intellectualiser" le
lecteur vietnamien dans le domaine de l'art, ou les
petites histoires qui accompagnent ces oeuvres(s'il y en
a) tout en sachant que tu es toujours le "témoin vivant"
de BXP?
REPONSE:
Phuong a eu du retard pour dévoiler le contenu du livre
"BUI XUAN PHAI-L'ART ET L'HUMANISME" à paraitre dans
deux ans, le motif est la concertation avec un
collaborateur indispensable( sans lequel le livre ne
peut paraitre) il s'agit du collectionneur Tran Hau Tuan
que tu as eu l'occasion de rencontrer TP HCM.
Le livre paraitra, été 2008, lors de l'anniversaire des
20 ans du décès du peintre.Presque comme tu penses, le
contenu sera complètement différent, c'est à dire il y
aura des commentaires, remarques et présentation de
chaque oeuvre publiée si les conditions de création sont
connues, regroupement des endroits que BXP a mis les
pieds et y a peint.Recensement des personnages, paysages
et sujets que BXP a dessiné etc.Les articles seront
écrits sur les caractéristiques de BXP, artiste
humaniste, compassionnel et travailleur.L'essentiel est
d'offrir des informations et données sur la vie de BXP
que le média actuel ne connait pas.
Le travail sera énorme, en espérant que le livre sera
vraiment monumental et captivant, c'est pour cela que la
préparation a débuter depuis plus d'un mois.Et la
manière dont vous nous posez des questions dans la
rubrique "Le monde de Phai" nous oblige à des recherches
et à exploiter les documents personnels du livre.A coté
des articles principaux, Phuong et Tuan seront heureux
et honorés de citer les noms des personnes ayant posé
des questions intéressantes dans le livre le plus
important sur le célèbre peintre Bui Xuan Phai.
Traducteur:CHAPUIS GERARD
Y-A IT A CHANGE IN THE CONTENTS OF THE NEXT BOOK ON
BXP PLANNED FOR 2008?
Bui Thanh Phuong : To now 8 books are appeared on
Bui Xuan Phai.Ces books, of very great width, are
written on the mode of collection of documents to
present works of BXP at the public. I was informed which
a ninth book will leave at the time of the 20 è birthday
its death (2008). Can you reveal me the way in which the
book will be designed: always on the mode of collection
of documents? or does it pass at a higher speed? like
criticisms and comments of each work “to
intellectualize” the Vietnamese reader in the field of
art, or the small stories which accompany these works
(if there is) while knowing that you are always the
“witness living” of BXP? ANSWER: Phuong had delay to
reveal the contents of book “BUI XUAN PHAI-L' ART AND
HUMANISM” with paraitre in two years, the reason is the
dialogue with an essential collaborator (without which
the book cannot paraitre) it acts of the collector Tran
Hau Tuan which you had the occasion to meet to TP HCM.
The book will paraitra, be 2008, at the time of the 20
years birthday of the death of the painter. Almost as
you think, the contents will be completely different,
i.e. there will be comments, remarks and presentation of
each work published if the conditions of creation are
known, regrouping of the places that BXP put the feet
and y painted. Census of the characters, landscapes and
subjects that BXP drew etc. The articles will be written
on the characteristics of BXP, humanistic artist,
compassionnel and worker. Essence is to offer
information and data on the life of BXP which the
current media did not connait. Work will be enormous, by
hoping for that the book will be really monumental and
captivating, therefore the preparation has to begin
since more than one month. And the way in which you ask
us questions in the heading “the world of Phai”
necessitates us research and to exploit the personal
documents of the book. With with dimensions with the
principal articles, Phuong and Tuan happy and will be
honoured to quote the names of the people having put
interesting questions in the most important book about
the famous painter Bui Xuan Phai.
Automatically translated
QUESTION:
Peux-tu me dire si tu as l'intention d'organiser,
dans un avenir proche ou lointain, une exposition ayant
pour sujet:"De Bui Xuan Phai à Bui Thanh Phuong"; cette
exposition est l'occasion de présenter les oeuvres de
BXP en parallèle à tes oeuvres(comme il se fait à Paris
une exposition parallèle entre Paul CEZANNE et Camille
PISSARO) pourque les amoureux de l'art vietnamien
aperçoivent que peu ou prou tu es à l'école de BXP et
c'est aussi une histoire familiale silencieuse entre
deux générations, appartenant déjà à deux mondes
différents, une personne auprès de laquelle tu t'es
formé et qui porte sans mentir le titre de "SIFU"(étre
père et maitre à la fois)?
REPONSE:
On m'a souvent présenté comme étant le fils du célèbre
peintre Bui Xuan Phai, cela m'enchante et m'honore, mais
cette présentation accompagnée m'incommode des fois et
je ressens que quelque chose ne va pas(BXP est mon père,
mais dans la profession, il n'en est pas).Et quelque
fois, je me sens mieux lorsqu'on m'a présenté comme
étant "l'oeuvre parfaite que Bui Xuan Phai a laissé".A
ce moment là, l'interlocuteur sourit à la
plaisanterie.Mais je ne souris pas car je pense que ce
n'est pas une plaisanterie.Et je pense intérieurement
que pour réussir il faut produire.Actuellement, je
dessine silencieusement, quotidiennement, avec ma propre
conviction.
Ta question est une bonne idée "De Bui Xuan Phai à Bui
Thanh Phuong".Pour moi, cela reste un réve.Le monde
connaitra Bui Thanh Phuong à travers Bui Xuan Phai ou le
contraire?Tu vas encore sourire avec cette question, et
pourtant dans le monde virtuel de l'internet, j'ai
réussi ce tour de passe-passe et si tu ne me crois pas
tu n'as qu'à essayer avec l'un de nos deux noms sur
Google et tu verras!
Can you say to me if you intend to organize, in the near
future or distance, an exposure having for subject: “De
Bui Xuan Phai in Bui Thanh Phuong”; is this exposure the
occasion to present works of BXP in parallel at your
works (like it is made in Paris a parallel exposure
between Paul CEZANNE and Camille PISSARO) pourque in
love ones with Vietnamese art see that more or less you
are at the school of BXP and it is also a quiet family
history between two generations, belonging already to
two different worlds, a person near whom you were formed
and who carries without lying the title of “SIFU” (to be
father and maitre at the same time)?
Bui Thanh Phuong :One often presented to me as being the
son of the famous painter Bui Xuan Phai, that enchants
me and honours me, but this presentation accompanied me
inconvenient by the times and I feel that something does
not go (BXP is my father, but in the profession, it is
not). And some time, I smell myself better when one
presented to me as being “perfect work that Bui Xuan
Phai left”. At this time there, the interlocutor smiles
to the joke. But I mouse not because I think that it is
not a joke. And I think internally that to succeed it is
necessary to produce. Currently, I draw silently, daily,
with my own conviction. Your question is a good idea “De
Bui Xuan Phai in Bui Thanh Phuong”. For me, that remains
a réve. Will the world connaitra Bui Thanh Phuong
through Bui Xuan Phai or the opposite? You still will
smile with this question, and yet in the virtual world
of the Internet, I made a success of this juggling act
and if you do not believe me you have to only test with
one of our two names on Google and you will see!
QUELLE DIFFERENCE EXISTE-IL
ENTRE UNE EXPOSITION -VENTE ET UNE EXPOSITION AU MUSEE?
Peux-tu me donner ton avis sur la différence entre une
exposition-vente, comme en Corée, et une exposition au
musée;quelle exposition peut-elle étre considérée comme
plus profitable à la renommée de BXP?
REPONSE:
Les frais d'une exposition à l'étranger sont
importants(à titre d'exemple, l'exposition "BXP in Seoul
coute 20.000usd), les finances d'un vietnamien sont
restreintes, c'est pour cela que, l'exposition de Séoul
doit étre sponsorisée.Ainsi, les propriétaires des
tableaux du célèbre peintre participant à cette
exposition se retrouvent en position défensive,
l'organisateur nous demande de vendre une partie des
tableaux comme convenu avec le sponsor.Le point de vue
du sponsor:avant tout, récupérer la mise c'est déjà
bien, et si bénéfice il y a, c'est tant mieux.
*Entre une exposition-vente et une exposition sans
vente( pour présenter l'auteur et ses oeuvres), cette
dernière attire plus de sympathie du public, et plus que
cela, les oeuvres sont de meilleures qualités car les
propriétaires des oeuvres enverront pour exposition, des
chefs-d'oeuvre qu'ils n'ont pas l'intention de vendre.
*De son vivant, BXP est allergique et étranger avec le
bon raisonnement.Il m'a souvent dit:"J'ai honte de dire
le prix de mes toiles".Les clients visitent son atelier
et chaque fois qu'ils demandent le prix, il secoue la
main et me regarde, je deviens ainsi le second, le
sécrétaire malgré moi depuis quand je ne sais pas, et
j'ai envie de lui éviter les situations délicates,
difficiles à solutionner.Je me rappelle une fois il a
fait une illustration pour un poème de Vu Dinh Lien.A la
fin,il choisit un vers du poème: "Bruler le coeur et
confier son parfum au vent" et il peint le vers sur le
tableau(on plaisante souvent sur sa manière d'écrire sur
le tableau qui ressemble plus à de la peinture).Puis un
client lui demande le prix.Il répond:"Ce tableau porte
l'esprit "Bruler le coeur et confier son parfum au vent"
et on peut toujours décemment le vendre?C'est juste pour
bien parler en fait?".Il me demande ensuite de remettre
le tableau au poète Vu Dinh Lien.Je me perds dans les
conjonctions pour dire, qu'un jour, j'espère organiser
des expositions ayant comme message légué par Vu Dinh
Lien et BXP depuis le siècle dernier "Bruler le coeur et
confier son parfum au vent".
Traducteur:CHAPUIS GERARD
WHICH DIFFERENCE DOES THERE EXIST BETWEEN AN EXPOSURE
- SALE AND AN EXPOSURE TO THE MUSEUM?
Bui Thanh Phuong :Can you deliver your opinion to me on
the difference between a exposure-sale, as in Korea, and
an exposure to the museum; which exposure can be
regarded as more advantageous with re-elected BXP?
ANSWER: The expenses of one exposure abroad are
important (as example, exposure “BXP in Seoul coute
20.000usd), finances of Vietnamese are restricted,
therefore, the exposure of Seoul must be sponsored.
Thus, the owners of the tables of the famous painter
taking part in this exposure find themselves in
defensive position, the organizer asks us to sell part
of the tables like agreed with the sponsor. The point of
view of the sponsor: above all, to recover the setting
it is already well, and if benefit there is, it is so
much better. *Entre a exposure-sale and an exposure
without sale (to introduce the author and its works),
the latter attracts more sympathy of the public, and
more than that, works are better qualities because the
owners of works will send for exposure, of the
masterpieces which they do not have the intention to
sell. *De its alive, BXP is allergic and foreign with
the good reasoning. It often said me: “I have shame to
say the price of my fabrics”. The customers visit his
workshop and each time they ask the price, it shakes the
hand and looks at me, I become thus the second, the
sécrétaire in spite of me since when I do not know, and
I want to avoid the situations to him delicate,
difficult to solve. I remember once it made an
illustration for a poem of Considering Dinh Lien. At the
end, it chooses worms of the poem: “Bruler the heart and
to entrust its perfume to the wind” and it paints the
worms on the table (one often jokes on its manner of
writing on the table who resembles painting more). Then
a customer asks him for the price. He answers: “This
table carries the spirit “Bruler the heart and to
entrust its perfume to the wind” and one can always
decently sell it? It is right for good speech in fact?”.
It then asks me to give the table to the poet Vu Dinh
Lien.Je lose me in the conjunctions for saying, that one
day, I hope to organize exposures having like message
bequeathed by Vu Dinh Lien and BXP since the century
last “Bruler the heart and to entrust his perfume to the
wind”
POUR MIEUX CERNER LE CARACTERE
DE BXP...?
Si j'étais un oiseau,je serai un pigeon blanc, si
j'étais une fleur, je serai un tournesol, si j'étais un
nuage, je serai le nuage qui vole, si j'étais un homme,
je demanderai à mourir pour mon pays.
Pour mieux cerner le caractère et la façon de se
comporter en société de BXP, peux-tu me dire à quel
oiseau, quelle fleur, quel nuage et quel type de
profession correspondent le mieux à BXP?
REPONSE:
Quelqu'un a demndé à BXP:"A quel métier aspirez-vous si
vous ne pouvez étre artiste peintre?".Pris de court, il
répond ne pas avoir évoqué cette situation.Il dit que
chaque personne a probablement son propre destin
professionnel.Et il donne un exemple: Si on empéche Van
Gogh de peindre, surement il deviendra fou, c'est pour
cela qu'on peut comprendre que Van Gogh ne peut exercer
un autre métier que d'étre peintre et BXP est exactement
pareil.
Tu poses la question:"Quel oiseau,quelle fleur, quel
firmament" correspondent le mieux au caractère de BXP,
ici, je trouve que tu deviens romantique et amoureux
déjà de BXP.Et l'Amour commence son chemin par le
romantisme, n'est-ce-pas, cher ami?
Il y a un coté de BXP inconnu du public, c'est que quand
il n'est pas occupé par son chevalet, il recopie les
anciens textes du bouddhisme.BXP est imprégné de la
philosophie bouddhique.Autrefois, je connaissais une
jeune fille possédant profondément les connaissances sur
le bouddhisme.Une fois à mon invitation, elle est passée
nous rendre visite, rencontre BXP et parait étonnée et
intéressée lorsque BXP se met à échanger les propos sur
cette spécialité.(Son nom est Cam vinh,un an après
devenait la bru de BXP)
FOR BETTER DETERMINING THE CHARACTER OF BXP…? If
I were a bird, I will be a white pigeon, if I were a
flower, I will be a sunflower, if I were a cloud, I will
be the cloud which flies, if I were a man, I will
require to die for my country. For better determining
the character and the way of behaving in company of BXP,
can you say to me to which bird, which flower, which
cloud and which type of profession corresponds best to
BXP?
Bui Thanh Phuong :Somebody demndé with BXP: “A which
trade you aspire if you cannot be a painter?”. Taken of
short, it answers not to have evoked this situation. It
says that each person probably has her own professional
destiny. And it gives an example: If one empéche Van
Gogh to paint, surely it will become insane, therefore
one can include/understand that Van Gogh can exert
another trade to only be painter and BXP is exactly
similar. You installations the question: “Which bird,
which flower, which firmament” correspond best to the
character of BXP, here, I find that you become romantic
and in love already with BXP.Et the Love begins its way
with the romanticism, Isn't it, dear friend? It
dimensioned unknown BXP of the public there, it is that
when it is not occupied by its rest, he recopies the old
texts of the bouddhisme.BXP is impregnated Buddhist
philosophy. Formerly, I knew a girl deeply having
knowledge on Buddhism. Once to my invitation, it passed
to visit us, meets BXP and appears astonished and
interested when BXP starts to exchange the remarks on
this speciality. (Its name is Cam vinh, one year after
became the daughter-in-law of BXP)
BUI XUAN PHAI EST
MYSTIQUE.POURQUOI N'Y-A-IL PAS D' OEUVRES SUR LE
BOUDDHISME COMME VU CAO DAM?
REPONSE: Si tu relis la réponse à la dernière question,
tu t'apperçois que je n'ai pas dit que BXP est mystique,
aimant la religion ou gnosticiste, je souligne cela
pourque ses amis ainsi que ses contemporains ne soient
pas étonnés.S'il y a quelque chose, c'est plutot qu'il
est en harmonie avec l'esprit bouddhique.On peut
rechercher des traits généraux, basiques, reflétant cet
esprit là dans ses toiles:
-le long et le court s'accompagnant
-le haut et le bas s'entreaidant
-les couleurs s'harmonisant
-pas d'extréme(aucune toile portant un caractère
difficile à comprendre ou menaçant)
-créer des toiles extraordinaires sans vouloir les
controler, posséder pour soi-méme(beaucoup de toiles ont
été offertes)
-ne pas penser à sa propre réputation pour réussir mais
plutot à l'art, c'est pour cela qu'il garde toujours un
esprit de renouveau(Il répète souvent:"Je veux que
chacune de mes toiles représente une aventure", c'est à
dire qu'il n'a pas énormément confiance en lui-méme en
commençant une toile, la preuve:il a la réputation de
quelqu'un qui efface ses propres toiles).
-dessiner avec les sentiments sincères, sans préter
attention à la réputation ou à l'opinion publique.
-vivre simplement sans se soucier de la
renommée,privilèges matériels.Chercher la progression
avec tout son coeur et sa force physique(en réalité, la
santé et la force physique de BXP appartiennent à la
catégorie faible, il tombe souvent malade quelques jours
après la réalisation d'un tableau important et de grande
dimension) pour le travail artistique(comme l'histoire
de la toile "Bruler le coeur et confier son parfum au
vent" et il y a une rencontre avec l'idée de Trinh Cong
Son: "Il faut vivre en société avec respect;pourquoi
faire sais-tu? pourque le vent puisse en emporter")
-profondeur dans la réflexion(Journal intime:Pensées
artistiques) mais le comportement avec les amis, sa
famille, il est modeste, à
l'écoute, aimant, compassionnel. On dit:"Littérature est
humaine", aussi on peut dire de BXP: "La toile est
humaine".
-impétueux, avec force dans chaque coup de pinceau mais
dans sa façon de vivre, de se comporter, BXP est un
personnage calme, simple. Accepte les difficultés que la
vie lui amène(avec Nguyen Sang, il a subi les
conséquences et les condamnations dans le procès "Nhan
Van Giai Pham")- sans haine, sans nourrir de
ressentiments. Patient, silencieux et plus que tout, à
n'importe quelle époque BXP arrive à préserver son
indépendance d'esprit.On peut voir dans la totalité de
ses toiles de la période primitive(les toiles des années
1952) jusqu'aux toiles en fin de vie, les éléments
basiques ont été cohérents dans la conception artistique
du peintre
Traducteur:CHAPUIS GERARD
BUI XUAN PHAI EAST MYSTIQUE.POURQUOI Y-A it NO WORKS
ON BUDDHISM AS CONSIDERING CAD PREJUDICE?
Bui Thanh Phuong : If you read again the answer to the
last question, you apperçois that I did not say that BXP
is mystical, liking the religion or gnosticist, I
underline that pourque his friends as its contemporaries
are not astonished. If there is something, it is rather
than it is in harmony with the Buddhist spirit. One can
seek features general, basic, reflecting this spirit
there in his fabrics: it long and the being accompanied
court it high and being entreaidant bottom them colors
harmonizing itself - not of extréme (no fabric carrying
a character difficult to include/understand or
threatening) - to create extraordinary fabrics without
wanting to control them, to have for oneself-méme (many
fabrics were offered) - not to think of its own
reputation to succeed but rather of art, therefore it
always keeps a spirit of revival (It often repeats: “I
want that each one of my fabrics represents an
adventure”, i.e. that it does not have enormously
confidence by by beginning a fabric to him-méme, the
proof: it with the reputation of somebody who erases his
own fabrics). - to draw with the sincere feelings,
without préter attention with the reputation or the
public opinion. - to live simply without worrying about
the fame, privileges material. To seek the progression
with all its heart and its physical force (actually, the
health and the physical force of BXP belong to the weak
category, it falls often sick a few days after the
realization from an important table and great dimension)
for artistic work (like the history of the fabric
“Bruler the heart and to entrust its perfume to the
wind” and there is a meeting with the idea of Trinh Cong
Son: “It is necessary to live in company with respect;
why make you know? pourque the wind can carry some”) -
depth in the reflexion (Private diary: Artistic
thoughts) but the behavior with the friends, his family,
it is modest, with listening, magnet, compassionnel. One
says: “Human Literature east”, also one can say BXP:
“The human fabric east”. - impetuous, with force in each
blow of brush but in its way of living, of behaving, BXP
is a calm, simple character. Accept the difficulties
which the life brings to him (with Nguyen Sang, it
underwent the consequences and the judgments in the
lawsuit “Nhan Van Giai Pham”) - without hatred, without
nourishing resentments. Patient, silencer and more than
all, at any time BXP manage to preserve his independence
of mind. One can see in the totality of his fabrics of
the primitive period (fabrics of the years 1952) to the
fabrics at the end of the lifetime, the basic elements
were coherent in the artistic design of the painter .
QUE SIGNIFIE LE MOUVEMENT "NHÂN
VAN GIAI PHÂM" ?
C'est cela:nous allons compulser la documentation pour
compléter les connaissances de cette époque
lointaine(1956) mais qu'on n'a pas réellement
oublié.Provisoirement ce résumé sur les principaux
caractéristiques du mouvement "NHÂN VAN GIAI PHÂM".
L'organisme porte-parole de ce mouvement est NHÂN VAN(un
journal culturel, social avec comme rédacteur en chef
Phan Khôi et Trân duy, sécrétaire de la rédaction) et la
revue Giai Phâm, d'où le nom "NHÂN VAN GIAI PHÂM".
Dans la revue de Giai Phâm du printemps, imprimée en
Mars 1956 sous la direction du poète Hoàng câm et de Lê
dat, et qui a été confisqué, il y a un article "Nhât
dinh tháng" (=Décider de vaincre) de Tràn dân avec ces
deux vers célèbres:
"Je marche sans voir maison ni village/Je ne vois que la
pluie tombée sur le drapeau rouge".
Les objectifs de ce mouvement sont:
-Protester contre une Culture au service de la
politique, et réclamer l'indépendance et la liberté de
la Presse. -Protester contre une Culture au service des
paysans-soldats. -Rendre la Culture à la Culture, la
relation entre l'Etat et la Culture étant une "relation
de partenariat" et protester contre l'interférence de
l'Etat dans la Culture.
Décembre 1956, le comité administratif de Hà Noi donne
ordre de fermer le journal "NHÂN VAN".le numéro 6 n'a
plus le droit ni d'étre imprimé ni d'étre diffusé. Après
cet épisode, les artistes ayant participé à ce mouvement
"NHÂN VAN GIAI PHÂM" sont envoyés en camp de rééducation
sur l'idéal du Socialisme.
BXP a participé à ce mouvement avec des dessins
satyriques dénonçant les mauvais comportements et les
mauvaises habitudes de l'époque et les illustrations
pour les articles et histoires courtes ont été
considérées comme une protestation contre
l'Etat.L'exemple le plus parlant est l'illustration
d'une histoire courte de Phùng cung "Le vieux cheval du
Seigneur TRINH" et quelques illustrations sur la vie
misérable des mineurs.BXP a été envoyé vers Nam Dinh
pour y travailler et y est dirigé vers une
menuiserie.Ainsi, probablement son "pinceau" a été
suspendu pour une longue période;il peut peindre mais
selon ses termes:"Les tableaux sont tournés face
contre le mur" avec interdiction
d'exposer et interdiction d'interviews par les
journalistes.À cette époque, quelques amis ont vu ses
toiles , ont aimé et les ont reçu comme cadeau mais dès
le lendemain, retournent pour les rendre à l'artiste car
leurs épouses sont au courant du fait que BXP a
"fauté".Il faut attendre 1984 pour voir sa première
exposition personnelle et unique de son vivant-et aussi
à partir de cette année là, les feux verts sont allumés
pourque journaux et autres médias puissent parler et
faire éloge sur l'art de BXP.
Selon Vu Thu Hiên:
BXP appelle les toiles avec interdiction d'exposer,
comme étant :"Les tableaux face tournée contre le mur"
.Il les a dessiné sur une mezzanine de la rue des
médicaments. Ces mezzanines apparaissent fin des années
50 partageant la pièce en deux dans le sens de la
hauteur;si on se met debout, on touche le plafond, il
faut s'y pencher pour marcher.En bas, c'est la salle à
coucher, à manger et lieu d'études des enfants.Je bois
le thé avec lui dans la lumière blafarde d'une ampoule
de 60 watts mélangée avec la lumière naturelle mal
inspirée, et admire "Les tableaux face tournée contre le
mur" qu'il veut bien me montrer un à un.
Réponse de BTP:
Monsieur Vu Thu Hiên décrit la mezzanine avec un peu
d'erreur. Cette mezzanine a été réalisée en 1964 et
avant qu'elle ne soit construite par les ouvriers,
Monsieur et Madame Phaí ont invité le poète Quang dung
pour venir et prendre sa
hauteur comme repère; c'est pour cela que, quelque soit
la personne qui va sur la mezzanine, elle n'a aucune
crainte à toucher le plafond(le poète Quang Dung est
aussi grand qu'un "français". Pendant la guerre, ce
poète a été confondu par les paysans comme un soldat
américain, il a été encerclé, capturé et attaché pour
étre livré aux autorités.Il a raconté cette histoire sur
la mezzanine en s'esclaffant de rire si fort que si on
est fragile mentalement ou on ne connait pas sa
gentillesse légendaire, on pourrait en trembler de
peur).Le poète Vu Dình liên a aussi écrit un poème
décrivant cette mezzanine:
"La mezzanine suspendue de huit mètres de hauteur chez
Mr Phaí/Un seul vers lu, un ouragan se réveille".
Traducteur:CHAPUIS GERARD
WHAT MEANS MOVEMENT “NHÂN VAN GIAI PHÂM”?
Bui Thanh Phuong : It is that: we will examine
documentation to supplement knowledge of this remote
time (1956) but which one did not really forget.
Temporarily this summary on principal the
characteristics of movement “NHÂN VAN GIAI PHÂM”. The
organization spokesman of this movement is NHÂN VAN (a
cultural, social newspaper with as writer in chief Phan
Khôi and Trân duy, sécrétaire of the drafting) and the
review Giai Phâm, from where name “NHÂN VAN GIAI PHÂM”.
In the review of Giai Phâm of spring, printed in Mars
1956 pennies the direction of the poet Hoàng câm and Lê
dat, and which was confiscated, there is an article
“Nhât dinh tháng” (=Décider to overcome) of Tràn dân
with these two famous worms: “I walk without seeing
house nor village/Je see only the rain fallen on the red
flag”. The objectives of this movement are: - To protest
against a Culture with the service of the policy, and to
claim the independence and the freedom of the press. -
To protest against a Culture with the service of the
peasant-soldiers. - To return the Culture to the
Culture, the relation between the State and the Culture
being a “relation of partnership” and to protest against
the interference of the State in the Culture. December
1956, the administrative committee of Hà Noi gives order
to close newspaper “NHÂN VAN” .le number 6 has more the
right neither to be printed nor to be diffused. After
this episode, the artists having taken part in this
movement “NHÂN VAN GIAI PHÂM” are sent in camp of
rehabilitation on the ideal of Socialism. BXP took part
in this movement with drawings satyric denouncing the
bad behaviors and the bad habits of the time and the
illustrations for the articles and stories short were
regarded as a protest against Etat.L' example more
speaking is the illustration of a short history of Phùng
cung “the old horse of Lord TRINH” and some
illustrations on the miserable life of the mineurs.BXP
was sent towards Nam Dinh to work there and is directed
there towards a joinery. Thus, probably its “brush” was
suspended for a long period; it can paint but according
to its terms: “The tables are turned face against the
wall” with prohibition to expose and prohibition of
interviews by the journalists. At that time, some
friends saw its fabrics, liked and received them like
gift but as of the following day, turn over to return
them to the artist because their wives are well-informed
owing to the fact that BXP “fauté”. 1984 should be
waited until to see its first exposure personal and
single of sound alive-and also as from this year there,
the green lights are lit pourque newspapers and other
media can speak and make praise on the art of BXP.
According to Considering Thu Hiên: BXP calls the fabrics
with prohibition to expose, as being: “Tables face
turned against the wall”. It drew them on a mezzanine of
the street of the drugs. These mezzanines appear fine
the Fifties dividing the part into two in the direction
height; if one puts oneself upright, one touches the
ceiling, it is necessary to lean there to walk. In
bottom, it is the room to be slept, eat and place of
studies of the children. I drink the tea with him in the
light blafarde of a bulb of 60 Watts mixed with the
natural light evil inspired, and admires “the paintings
face turned against the wall” which he wants to show me
one by one well. Response of BTP: Mr Considering Thu
Hiên describes the mezzanine with a little error. This
mezzanine was carried out in 1964 and before it is not
built by the workmen, Mister and Mrs Phaí invited the
poet Quang dung to come and take his height like
reference mark; therefore, some is the person who goes
on the mezzanine, it does not have any fear to touch the
ceiling (the poet Quang Dung is as large as “French”.
During the war, this poet was confused by the peasants
like an American soldier, it was encircled, captured and
attached to be delivered to the authorities. He told
this history on the mezzanine while esclaffant himself
to laugh so extremely that if one is fragile mentally or
one did not connait his legendary kindness, one could
tremble about it of fear).
PEUX-TU M'ECLAIRER SUR LA "PERIODE
GRISE" DE BXP?/EN QUELLE ANNEE?/PAR MANQUE DE MATERIEL
DE PEINTURE?
Nguyen Thanh Son a écrit dans "Le Violon à Trois
Cordes": Plusieurs critiques d'art perdront encore du
temps et du papier pour faire l'éloge de la "Période
bleue", la "période marron" de Bui Xuan Phai.Ils ne se
doutent pas que, les tableaux magnifiques des anciennes
rues ayant pour unique couleur bleu ou marron ont une
explication très simple: pendant ces années de misère,
des fois, la boutique de l'association des Beaux-arts
située au 51 Tran Hung Dao ne possède que du bleu ou du
marron pour vendre à ses membres.
REPONSE:
En lisant la phrase de Nguyen Thanh Son, c'est à rouler
par terre de rire.Si on dit cela à la légère devant un
apéritif puis oublier, c'est assez plaisant, mais de là
à imprimer dans un livre épais pour le vendre aux quatre
vents, il vaut mieux prendre des précautions afin de
rectifier.Parceque NTS n'est pas peintre et ne comprend
pas trop ce métier, c'est pour cela qu'il pense très
simplement.
De 1960 à 1970, c'est la période "brun" de BXP, et
pendant cette période de dix ans, l'Association des
Beaux-Arts situé au 51 Tran Hung Dao n'y a aucun magasin
pour fourniture de peinture.Pour ce matériel, le peintre
doit aller se fournir à Pho Hang Dào;dans cette ruelle,
il existe trois petits magasins vendant des fournitures
pour peinture, et pour bien se remémorer de cette époque
difficile, on peut dire que, à cette époque là,
l'acheteur a peu d'argent et le vendeur a peu de
marchandises.Les peintures à huile les plus courantes
sont les peintures allemandes(allemagne de l'est) les
meilleures, en deuxième position sont celles de l'URSS
et en queue de peloton, celle de la Chine..Si le peintre
a de l'argent, il achète la boite entière de 12
couleurs, dans la majorité des cas, l'artiste achète
tube par tube, choisissant les couleurs selon ses
besoins.A l'époque où BXP aime utiliser le brun(!),
peut-étre cette couleur correspond la mieux à ses
besoins, elle aide à présenter l'aspect silencieux,
tristounet des anciennes ruelles cramoisies de Hà Noi
sur toile.
Gérard pose une question pour savoir à quelle période de
la vie de l'artiste correspond la "période grise"? A mon
avis, on a pris l'habitude des périodes de Picasso et
désire en imposer une à BXP, puis lui attribut des
périodes grise, brun, mais personnellement le peintre ne
s'est jamais dit que de telle année à telle année, il
doit utiliser telle ou telle gamme de couleurs.En
réalité, le peintre peint selon ses envies, et à chaque
fois que la "crise" se présente, il dessine jusqu'à
"satiété" sans se soucier du choix des gammes de couleur
pour inventer des périodes.BXP disait:" Il faut suivre
l'Art mais l'Art ne nous poursuit pas"; terminant sa
phrase, il rit souvent
malicieusement, à celui qui l'écoute de comprendre comme
bon lui semble.Dans les mots techniques utilisés, le mot
"varier" revient régulièrement, BXP désire toujours
chercher les choses nouvelles dans la création.C'est
pour cela que, lorsqu'on sépare les périodes de BXP,je
pense qu'on peut avoir tord comme on peut avoir raison,
puisque dans la période grise, on peut rencontre des
toiles avec des gammes de couleur brun et vice versa.
Puisque la vie a imposée des noms, on n'a qu' à les
conserver:
-1960 à 1970: Période brun
-1970 à 1980: Période grise
-1980 à 1988: Période bleue(On appelle provisoirement
cette période de rose, puisque les ruelles de Phai sont
plus peuplées, animées et l'artiste y a mis plus de son
temps et de son matériel).
Traducteur:CHAPUIS GERARD
Can you INFORM Me OVER the “GRAY PERIOD” OF BXP? /EN
WHICH YEAR? /PAR LACK OF EQUIPMENT OF PAINTING? Nguyen
Thanh Its wrote in “the Violin with Three Cords”:
Several criticisms of art will still waste time and
paper to speak in praise of the “blue Period”, the
“period chestnut” of Bui Xuan Phai.Ils do not suspect
that, the splendid tables of the old streets having for
single color blue or chestnut have a very simple
explanation: during these years of misery, times, the
shop of the association of the Art schools located at
the 51 Tran Hung CAD have only blue or chestnut to sell
to its members.
Bui Thanh Phuong :By reading the sentence of Nguyen
Thanh Its, it is to be rolled by ground of laughing. If
one says that to light in front of an aperitif then
forgetting, it is rather pleasant, but from there to
print in a thick book to sell it with the four winds, it
is to better take precautions in order to rectify.
Because NTS is not a painter and too this trade does not
include/understand, therefore it thinks very simply.
1960 to 1970, it is the period “brown” of BXP, and for
this ten years period, the Association of the Art
schools located at the 51 Tran Hung CAD has there no
store for supply of painting. For this material, the
painter must go to provide himself to Pho Hang Dào; in
this lane, there are three small stores selling of the
supplies for painting, and for good to remind this
difficult time, one can say that, at that time there,
the purchaser has little money and the salesman has few
goods. Most current paintings with oil are the German
paintings (East Germany) best, in second position are
those of the USSR and in tail of group, that of China.
If the painter has money, it buys limps it whole of 12
colors, in the majority of the cases, the artist buys
tube by tube, choosing the colors according to its
needs. At the time where BXP likes to use the brown one
(!), can-to be this color corresponds best to its needs,
it helps to present the quiet aspect, tristounet old
crimson lanes of Hà Noi on fabric. Does Gerard put a
question to know at which period of the life of the
artist corresponds the “gray period”? With my opinion,
one took the practice of the periods of Picasso and
wishes to impose some on BXP, then him attribute of the
periods gray, brown, but personally the painter was
never said that of such year to such year, it must use
such or such range of colors. Actually, the painter
painted according to his desires, and to each time the
“crisis” arises, it draw until “satiety” without
worrying about the choice of the ranges of color to
invent périodes.BXP said: ” Art should be followed but
Art does not continue us "; finishing its sentence, it
laughs often malicieusement, with that which listens to
it to include/understand as good seems to him. In the
technical words used, the word “to vary” cost regularly,
BXP always wishes to seek the new things in creation.
Therefore, when one separates the periods from BXP, I
think that one can have twists as one can be right,
since during the gray time, one can meets fabrics with
ranges of color brown and vice versa. Since the life
imposed names, one has only to preserve them: -1960 to
1970: Period brown -1970 to 1980: Gray period -1980 to
1988: Blue period (One calls temporarily this period of
pink, since the lanes of Phai are populated, animated
and the artist spent there more his time and of his
material).
QUEL EST LE RANG DE SORTIE DE
BXP AUX BEAUX-ARTS D'INDOCHINE?
En 1945, la guerre éclate, coup de force japonais,
bombardements des américains sur Hà Noi, l'école des
Beaux-Arts ferme ses portes quelques mois avant l'examen
de BXP et ses condisciples.Malgré le fait que, dans la
résistance, le peintre To Ngoc Van réunit les élèves de
ce cycle pour les faire passer le
controle(Sang-Phai-Lien-Nghiem), ils ont quand-méme eu
un complexe d'étre aider et favoriser par leur propre
professeur.Donc, on peut dire que BXP est étudiant de
l'école des Beaux-Arts formée par les français, réussit
ses examens sans avoir de...diplome.
Traducteur:CHAPUIS GERARD
WHICH IS the ROW OF EXIT OF BXP TO the FINE ARTS Of
INDO-CHINA?
Bui Thanh Phuong : In 1945, the war bursts, takeover by
Japanese force, bombardments of American on Hà Noi, the
school of the Art schools closes its doors a few months
before the examination of BXP and its school-fellows. In
spite of the fact that, in resistance, the painter To
Ngoc Van brings together the pupils of this cycle to
make them pass control (Sang-Phai-Lien-Nghiem), they
have quand-méme have a complex to be to help and support
by their own professor. Therefore, one can say that BXP
is student school of the Art schools formed by French,
makes a success of his examinations without having…
diploma.
Comment BXP et son épouse ont
-ils pu traverser la "Période brun" des années 60 avec
leurs cinq enfants ?
Bui Thanh Phuong :Nous sommes tout aussi étonnés
et admiratifs du caractère endurant de nos parents.Il
suffit d'imaginer à notre époque moderne, un couple avec
cinq enfants devrait se retrouvant en grandes
difficultés,c'est une chose certaine.BXP peut vivre et
créer grâce à la débrouillardise de Mme Phaí.Ma mère a
une profession somme toute banale, elle est infirmière
dans l'hopital et, quotidiennement après son travail,
continue à injecter les médicaments aux patients à
domicile.Ell est douée et reçoit donc la confiance de
nombreux patients car ses piqûres ne font pas mal et
c'est tout à fait différent des centres étatiques de
soins où non seulement l'injection est douloureuse et en
plus de celà, on se fait régulièrement
réprimander.pendant plusieurs dizaines d'années, ce
"métier" lui a permis d'élever "cinq enfants et un
mari".Il y a peu, la télévision officielle
vietnamienne(VTV3) a réservé une émission pour parler de
Mme Phaí , son nom Nguyên Thi Sính.Et le film
s'intitulant "Le point d'appui d'un talent".
BXP, à cette époque là, malgré son vécu dans le
dénuement matériel total et le mental sous
pression(J'aurai l'occasion de raconter des histoires
vécues de BXP, Nguyen Sang), doit vivre, faut-il le
dire, dans la terreur.Mais Dieu soit loué, quelque soit
l'époque, BXP vit entourer de l'amour des siens et de
ses amis.Pendant ces décennies de danger et d'ouragan,
50, 60, 70, BXP doit aussi faire un second métier, hors
de son désir pour survivre.Il a du dessiner des
vignettes pour laboratoires médicaux pendant un
moment.Et faire des dessins humouristiques pour journaux
signés VIVU, PHIHA, PHA Y, LY.Les revenues les plus
régulières proviennent des illustrations de journaux et
de couvertures de livres.Il est également réalisateur de
scènes de théâtre, il a réalisé plusieurs scènes pour le
chèo(théâtre traditionnel vietnamien) ou le théâtre
moderne, ses amis s'appelant Tràn Hoat et Tràn Huyèn
Trân l'aident à joindre les deux bouts en l'invitant à
réaliser des scènes ce qui demande à BXP de suivre la
troupe théâtrale des mois durant.À cette époque
là,(année 1960), ces réalisations de scène ont permis à
BXP d'étre proche du Chèo.Il a pu suivre intimement le
rythme du théâtre traditionnel vietnamien, et crée des
costumes de scène.On peut plaisanter en disant qu'il est
le premier "haut couturier" du Vietnam.C'est peut-étre
grâce à cette chance là que, le Chèo et les "anciennes
ruelles de Hà Nôi" ont permis à BXP d'atteintre le
sommet de la beauté artistique jusqu'à décourager celui
qui veut attaquer ces deux sujets là.Et dans la réalité,
ils deviennent depuis longtemps la marque BXP, la vie
lui ayant décerné "la propriété intecllectuelle".
Traducteur:CHAPUIS.
How BXP and his wife they could cross the “Period
brown” of the Sixties with their five children?
Bui Thanh Phuong : let us be also astonished we and
admiring by the enduring character of our parents. It is
enough to imagine at our modern time, a couple with five
children would have finding itself in great
difficulties, it is a thing certaine.BXP can live and to
create thanks to the smartness of Mrs. Phaí.Ma mother
has an altogether banal profession, she is a nurse in
the hospital and, daily after its work, continuous to
inject the drugs with the patients in residence. Ell is
gifted and thus receives the confidence of many patients
because its punctures do not make badly and it is
completely different from the official centers of care
where not only the injection is painful and in addition
to celà, one is done réprimander.pendant regularly
several tens of years, this “trade” enabled him to raise
“five children and a husband”. There is little, official
television Vietnamese (VTV3) held an emission to speak
about Mrs. Phai, her name Nguyên Thi Sinh.Et the film
being entitled “the point of support of a talent”. BXP,
at that time, in spite of its lived there in the total
material destitution and the mental one under pressure
(I will have the occasion to tell lived stories of BXP,
Nguyen Sang), the statement is needed must live, in
terror. But God either rented, the some or time, BXP saw
surrounding of the love as of his and of his friends.
During these decades of danger and hurricane, 50, 60,
70, BXP must also make a second trade, out of its desire
to survive. It has to draw labels for medical
laboratories during one moment. And to make drawings
humouristic for signed newspapers VIVU, PHIHA, PHA Y,
LY.Les returned most regular come from the illustrations
of newspapers and covers of books. He is also realizer
of scenes of theatre, he carried out several scenes for
the chèo (theatre traditional Vietnamese) or the modern
theatre, his/her friends being called Tran Hoat and Tran
Huyen Tran help it to join the two ends by inviting it
to carry out scenes what requires of BXP to follow the
theatrical troop of the lasting month. At that time
there, (year 1960), these achievements of scene made it
possible to BXP to be close to Cheo.Il could follow the
rate/rhythm of the theatre closely traditional
Vietnamese, and creates costumes of scene. One can joke
by saying that it is the first “high dressmaker” of
Vietnam.C' is can-to be thanks to this chance there
that, Cheo and the “old lanes of Hà Nôi” allowed BXP
atteintre the top of the artistic beauty until
discouraging that which wants to tackle these two
subjects there. And in reality, they become for a long
time the mark BXP, the life having decreed “the
intecllectuelle property to him”.
DE QUELLE MANIERE L'ART DE BUI
XUAN PHAI A-T-IL ETE ACCUEILLI DANS LES ANNEES 60-70?
Il m'a raconté une réunion ayant eu lieu à l'école des
Beaux-Arts avec comme sujet:"Critiques et
auto-critiques"(1957).quand le jury lui pose la
question:"A qui est destiné votre travail?" Il répond
sincèrement:"En premier lieu, je peins pour moi-méme, et
c'est parceque j'accepte mon travail, que ce travail
peut étre apprécier par le public.L'école des Beaux-Arts
ne peut accepter un raisonnement artistique semblable de
la part d'un de leurs enseignants, d'autant plus qu'il a
fait "une faute", c'est pour cela que quelques mois
après, le corps directorial de l'école lui a demandé de
remettre sa démission.Cet événement fait prendre
conscience à BXP qu'il ne fait plus partie intégrante du
mouvement artistique officiel.Méme si BXP atteint le but
supréme dans l'expression de son art et il termine sa
vie dans les applaudissements nourris du public, mais je
pense tristement, qu'il a gardé un complexe de quelqu'un
qui a resquillé durant son voyage dans le train
artistique.
Il faut attendre 1976 pour que le Musée des Beaux-Arts
du Vietnam accueille pour la première fois une toile de
BXP(HST;la toile s'intitulant:"Ha Noi fait de la
Résistance") en la rachetant à Monsieur PCL(qui lui, a
reçu de l'artiste).BXP et sa famille étaient à cette
époque, dans des conditions de vie très difficiles, et
c'est regrettable que le Musée des Beaux-Arts, méme s'il
veut acheter de façon symbolique une seule toile,
pourquoi ne pas acheter directement chez l'artiste?
En 1978, les éditions des Beaux-Arts sortent un livre,
peut étre le plus conséquent pour présenter les peintres
modernes vietnamiens.Dans ce livre, plusieurs peintres
officiels ont quelques pages pour présenter leurs
oeuvres,de taille conséquente, en couleur;BXP a aussi sa
"toile" sans son consetement(sans qu'il puisse choisir
le meilleur des ses tableaux) et cette toile se retrouve
imprimée en annexe " aussi petite que trois doigts", en
noir et blanc.
Mais je pense qu'il y a quelque
chose d'extraordinaire et de magique dans la vie, c'est
que l'art de BXP est le plus apprécié du public et qu'il
a le plus de toiles"allant" vers celui-ci.et la vie a
confié à BXP le passeport de l'Immortalité pour
récompenser une vie de dure et difficile labeur
artistique.
Traducteur:CHAPUIS.
How was the ART OF BUI XUAN PHAI ACCOMODATED IN the
YEARS 60-70?
Bui Thanh Phuong : It told me a meeting having taken
place at the school of the Art schools with like
subject: “Critical and self-criticisms” (1957) .quand
the jury asks him the question: “A which is intended
your work?” It answers sincerely: “Initially, I paint
for me-méme, and it is because I accept my work, that
this work can be to appreciate by the public. The school
of the Art schools cannot accept a similar artistic
reasoning on behalf of one their teachers, more
especially as it made “a fault”, therefore a few months
after, the directorial body of the school required of
him to give its resignation. This event makes become
aware with BXP that it does not form any more integral
part of the official artistic movement. Méme if BXP
achieves the goal supréme in the expression of its art
and it finishes its life in the nourished applause of
the public, but I think sadly, that it kept a complex of
somebody who resquillé during his voyage in the artistic
train. It should be waited until 1976 so that the Museum
of the Art schools of Vietnam accomodates for the first
time a fabric of BXP (HST; the fabric being entitled:
“Ha Noi made of Resistance”) by repurchasing it to Mr
PCL (which, received to him from the artist) .BXP and
its family were at that time, under very difficult
living conditions, and it is regrettable that the Museum
of the Art schools, méme if he wants to buy way symbolic
system only one fabric, why not buy directly in the
artist? In 1978, the editions of the Art schools leave a
book, can be most consequent to introduce the Vietnamese
modern painters. In this book, several official painters
have some pages to present their works, of consequent
size, color; BXP has also its “fabric” without its
consetement (without it being able to choose best its
tables) and this fabric is found printed in appendix” as
small as three fingers ", in black and white. But I
think that there is something of extraordinary and magic
in the life, it is that the art of BXP is the most
appreciated of the public and that it has the most
fabrics " active " towards that-ci.et the life entrusted
to BXP the passport Immortality to reward a life for
hard and difficult artistic labour.
Depuis quand les collectionneurs de tableaux
apparaissent au VIÊTNAM?Quels sont les personnages les
plus importants du début?Leur influence sur les
Beaux-Arts au Viêtnam.
Bui Thanh Phuong :
Histoire de Ðuc Minh.
Début des années 60, Monsieur Ðuc Minh apparait et
commence à acheter les toiles pour compléter sa petite
collection antérieure mais de grande valeur; ce sont des
toiles qu'il a acheté en France lorsqu'il est allé en
voyage comme "Choi ô an quan" de Nguyên Phan Chánh et
"Thiêu nu bên cây phù du" de Nguyên Gia Trí et une toile
d'un maître de renommée mondiale Fujita(d'origine
japonaise, vivant et réussissant à Paris).En ce qui
concerne la toile "Bên hoa huê", Monsieur Ðuc Minh l'a
acheté à l'époque de la colonisation française.Il suffit
de citer ces quelques toiles pourque les connaisseurs le
saluent avec respect.
Monsieur Ðuc Minh, de son vrai nom Bùi Ðình Than, est un
homme d'affaires spécialisé dans le domaine de la
"Gemmologie", réputé pour étre une grande famille de la
Capitale de l'époque.Ces conditions lui permettent de
trouver pas mal d'argent et quand il se trouve en face
de l'Art, il se retrouve comme dépendant et l'Art lui a
repris la fortune qu'il a amassé patiemment
auparavant.Des fois, il est obligé de vendre des
antiquités de grande valeur ou doit emprunter pour en
avoir assez pour acheter une toile qui lui fait tourner
la téte.Monsieur Ðuc Minh est propriétaire d'une grande
et belle villa au bord du lac Thuyên Quang.De 1960 à
1980, il expose la totalité de sa colection dans la
villa et on peut dire de ce lieu comme étant l'une des
galerie non officielles apparues les premières au
Viêtnam depuis la réception de la Capitale.Pendant ces
décennies, les peintres et autres étudiants de l'école
des Beaux-Arts passent pour s'y instruire et y échanger
les nouvelles artistiques.C'est aussi une adresse
remarquable pour les visiteurs étrangers.A cette époque
là, les étrangers ont été guidés par des commissaires
politiques d'Etat.C'est pour cela que Monsieur Ðúc Minh
se sent tranquiliser et fier.Quelques jours après, il
raconte l'événement à qui veut l'entendre. Les peintres
écoutent Monsieur Ðúc Minh raconter la réception des
visiteurs étrangers avec sa soif de savoir si ses toiles
ont marqué les esprits de ces visiteurs?Souvent il
décrit avec importance:"Oui, oui, je vois qu'il s'est
arrété pas mal de temps de ton tableau". Pendant des
décennies 60-70, avec l'apparition du Musée des
Beaux-Arts, l'apparition de la galerie du collectionneur
Ðúc Minh est une bonne idée, car aide le public à avoir
un nouveau regard sur l'Art, c'est l'Art sans le
communisme.A partir de ce moment là, le public fait la
comparaison et se dit que s'ils ont déjà vu la
collection de Ðúc Minh, ils n'ont plus envie de
retourner au Musée des Beaux-Arts.Je connais que très
peu de choses sur Monsieur Ðuc Minh, car lorsque
Monsieur Ðuc Minh rend visite à BXP à cette époque,
j'étais encore enfant.Mais en cherchant bien dans ma
mémoire, il y a pas mal de choses remarques.Je me
rapelle toujours la façon mémorable dont Monsieur Ðuc
Minh achète les toiles à l'atelier de BXP: à part
l'habiture de négocier le prix, il a encore l'habitude
lorsqu'il sort de l'argent, Monsieur Ðuc Minh jette un
coup d'oeil aux alentours pour trouver un petit tableau
à son goût et demande en avoir en plus(ces toiles que
BXP "ajoute en plus" ont souvent plus de valeur et sont
plus belles que les toiles achetées).Je n'ai jamais vu
Monsieur Ðuc Minh étre déçu avec cette manière
d'acheter.Et une autre habitude, qui a permis aux
peintres de l'époque de le surnommer "le vieux renard",
est de venir à l'atelier à l'approche du Têt, puisque
les besoins de la famille de l'artiste sont importants,
ce qui permet à Monsieur Ðuc Minh de choisir les
tableaux qu'il veut et imposer son prix, l'artiste ne
peut que dire oui.Mais il faut reconnaître que les
peintres des années 60 et 70, ont plus ou moins reconnu
en Monsieur Ðuc Minh leur sauveur.
Je me rapelle d'une visite de Monsieur Ðuc Minh à BXP;
avant d'acheter les toiles, il lui raconte l'histoire
d'hier où il a reçu le peintre Thang Long à son
domicile(ce peintre a disparu corps et âme depuis
longtemps).Thang Long a exposé à Ðuc Minh son cas: il
était oblgé de vendre son sang à l'hopital il y a
quelques jours pour pouvoir acheter de la
nourriture.Maintenant que la nourriture est épuisée et
sa santé chancelante, l'hopital refuse de lui acheter
une nouvelle fois son sang. Monsieur Ðuc Minh
raconte:"Il m'a amené un tas de toiles et me demande de
lui en acheter, par pitié, je lui en ai pris une".Après
avoir entendu l'histoire de ce confrère, je me rappelle
toujours de l'état de BXP, il ne fait pas de
commentaires mais baisse la téte et se perd dans ses
pensées.Nul ne sait à quoi il pense.
Dans la collection de Monsieur Ðuc Minh, il y a tous les
noms célèbres de l'école des Beaux-Arts
d'Indochine.Celui dont Monsieur Ðuc Minh a le plus de
toiles est BXP.Il en a tellement que pendant les
décennies 70, Monsieur Ðuc Minh dit avec tout le
monde:"Dans ma collection, il y a trop de toiles de BXP;
pourque j'achète maintenant, il faut que les toiles
soient remarquables et le prix peu cher".Monsieur Ðuc
Minh a tenu parole, on le revoit passer voir BXP et vers
1974, il arréte totalement l'achat de toiles de
BXP.1975:Réunification du pays, Monsieur Ðuc Minh va
vivre à HO CHI MINH ville, quelques années après, il
meurt subitement.
A l'âge de 13 ans(1969), je rentre dans le monde des
couleurs et des images, j'ai eu aussi mes premières
toiles reproduites dans la revue de l'Art.Un jour,
lorsque Monsieur Ðuc Minh passe rendre visite, BXP
montre à Monsieur Ðuc Minh la revue où se trouve
l'article, et BXP fait des commentaires sur son fils:"Je
vois quelques choses d'épatants dans ses
toiles".Monsieur Ðuc Minh écoute ces paroles
convaincantes et finit par m'acheter les trois toiles de
suite.Ces premières sensations fortes à la réception de
l'argent en provenance d'un travail qu'on aime, je ne
peux l'oublier.Et je me rappelle qu'après m'avoir donné
de l'argent, il se tourne vers BXP pour
ajouter...quelque chose encore, et BXP a choisi une
toile à son goût et donne au collectionneur comme une
compensation.Après, à chaque fois que je repense, les
gestes de ces deux, en réalité, ils veulent m'encourager
à persévérer.Et puis en 1994, je reconnais une des
toiles publiée de façon solennelle dans une revue d'art
de Hong Kong.Quelqu'un a sauvagement effacé ma
signaturepour remplacer par celle de BXP.Celui qui est
au courant de l'histoire que je viens de raconter,
reconnait probablement qu'il a offensé en méme temps
trois personnes.
Traducteur:CHAPUIS GERARD.
Since when the collectors of tables appear to the
VIÊTNAM? Which are the most important characters of the
beginning? Their influence on the Art schools in
Viêtnam.
Bui Thanh Phuong : History of Ðuc Minh
Beginning of the Sixties, Mr Ðuc Minh appears and starts
to buy the fabrics to supplement its small former
collection but of great value; these are fabrics that it
bought in France when it went on a journey like “Choi ô
year quan” of Nguyên Phan Chánh and “naked Thiêu bên cây
phù of” Nguyên Gia Trí and a fabric of a Master of world
fame Fujita (of Japanese origin, alive and succeeding in
Paris). With regard to the fabric “Bên hoa huê”, Mr Ðuc
Minh bought at the time of French colonization. It is
enough to quote these some fabrics pourque the experts
greet it with respect. Mr Ðuc Minh, of his true name Bùi
Ðình Than, is a businessman specialized in the field of
the “Gemmologie”, considered to be a great family of the
Capital of the time. These conditions enable him to
badly find not money and when it is opposite Art, it is
found like depending and Art took again the fortune to
him which it piled up patiently before. Times, it are
obliged to sell antiquities of great value or must
borrow to have some to buy enough a fabric which makes
him turn the téte. Mr Ðuc Minh is owner of large and
beautiful villa at the edge of the lake Thuyên Quang.De
1960 to 1980, it exposes the totality of its colection
in the villa and one can say of this place as of the
gallery nonofficial having appeared one the first to
Viêtnam since the reception of Capitale.Pendant these
decades, the painters and other students of the school
of the Art schools pass to inform and there exchange the
artistic news there. It is also a remarkable address for
the foreign visitors. At that time there, the foreigners
were guided by political police chiefs of State
Therefore Mr Ðúc Minh feels tranquiliser and proud. A
few days afterwards, it tells the event with which wants
to hear it. Do the painters listen to Mr Ðúc Minh to
tell the reception of the foreign visitors with his
thirst to know if its fabrics marked the spirits of
these visitors? Often it describes with importance:
“Yes, yes, I see that it was arrété not badly of time of
your table”. During decades 60-70, with the appearance
of the Museum of the Art schools, the appearance of the
gallery of the collector Ðúc Minh is a good idea,
because assistance the public to have a new glance on
Art, it is Art without Communism. From this moment
there, the public makes the comparison and thinks that
if they already saw the collection of Ðúc Minh, they do
not want any more to turn over to the Museum of
Beautiful-Arts.Je know only very few things on Mr Ðuc
Minh, bus when Mr Ðuc Minh at that time returns visit
with BXP, I were still child. But while seeking well in
my memory, there are no badly things remarks. I rapelle
always the memorable way in which Mr Ðuc Minh buys the
fabrics with the workshop of BXP: separately the
habiture to negotiate the price, it still has the
practice when it leaves the money, Mr Ðuc Minh throws a
glance in the neighbourhoods to find a small table with
his taste and asks to have some in more (these fabrics
that BXP “adds moreover” have often more value and are
more beautiful than the bought fabrics). I never saw Mr
Ðuc Minh being disappointed with this manner of buying.
And another practice, which made it possible to the
painters of the time to call it “the old fox”, is to
come to workshop to approach from Small fireclay cup,
since the needs for the family for the artist are
important, which makes it possible Mr Ðuc Minh to choose
the tables that he wants and to impose his price, the
artist can only say yes. But it should be recognized
that the painters of the Sixties and Seventies, more or
less recognized in Mr Ðuc Minh their saver. I rapelle of
a visit of Mr Ðuc Minh to BXP; before buying the
fabrics, it tells him the history of yesterday where it
received Long the Thang painter in his residence (this
painter disappeared body and heart for a long time).
Long Thang exposed to Ðuc Minh his case: it was oblgé to
sell its blood at the hospital a few days ago to be able
to buy food. Now that food is exhausted and its
staggering health, the hospital refuses to buy its blood
once again to him. Mr Ðuc Minh tells: “It brought me a
heap of fabrics and asks me of him to buy some, by pity,
I took one of them to him”. After having heard the
history of this fellow-member, I always remember state
of BXP, it does not make comments but lowers the téte
and is lost in its thoughts. No one does not know of
what it thinks. In the collection of Mr Ðuc Minh, there
are all the famous names of the school of the Art
schools d' Indochine.Celui whose Mr Ðuc Minh has the
most fabrics is BXP.Il has some so much than during
decades 70, Mr Ðuc Minh called with everyone: “In my
collection, there are too many fabrics of BXP; pourque I
buy now, it is necessary that the fabrics are remarkable
and the not very expensive price”. Mr Ðuc Minh held
word, one re-examines it to come to see BXP and about
1974, it arréte completely the purchase of fabrics of
BXP.1975: Reunification of the country, Mr Ðuc Minh will
live in Ho Chi Minh city, a few years afterwards, he
dies suddenly. To the 13 years age (1969), I return in
the world of the colors and of the images, I had also my
first fabrics reproduced in the review of Art.Un day,
when Mr Ðuc Minh comes to return visit, BXP shows with
Mr Ðuc Minh the review where the article is, and BXP
made of the comments on his/her son: “I see some things
of impressing in his fabrics”. Mr Ðuc Minh listens to
these convincing words and finishes by me buying the
three fabrics of continuation. These first strong
feelings with the reception of the money coming from a
work which one likes, I cannot forget it. And I remember
that after me to have given money, it turns to BXP to
still add… something, and BXP chose a fabric with its
taste and gives to the collector like a compensation.
After, with each time I reconsider, the gestures from
these two, actually, they want to encourage me to
persevere. And then in 1994, I recognize one of the
fabrics published in a solemn way in a review of art of
HongKong. Somebody wildly erased my signaturepour to
replace by that of BXP.Celui which knows about the
history that I have just told, probably reconnait that
it offended in méme time three people.
Bui Thanh Phuong:
HISTOIRE de Bong Hang Buom
Bông Hàng Buòm est un surnom donné par les
artistes-peintres au collectionneur Pham Van Bông pour
ne pas se méprendre avec Bông, l'écrivain, auteur du
roman "Le buffle"(cet auteur est encore appelé Bông le
buffle).Monsieur Bông est encore appelé par BXP en
plaisantant " Bong n'est pas bon"
Monsieur Bông part sans rien/revient plein les mains.
Monsieur Bông, après plusieurs années de ratissage, de
fond en comble, aujourd'hui, possède une collection
respectable, bien fournie et éclectique sur l'art
pictural culturel vietnamien.Les toiles de
l'artiste-peintre que Monsieur Bông Hàng Buòm possède
les plus est évidemment celles BXP. Bông Hàng Buòm vient
au monde pictural de façon tout à fait fortuite.Etant
soldat artilleur dans la guerre contre les français,
dans une victoire, l'armée Viêt Minh envahit un poste
français, et les gens ne s'intéressent qu'aux trophées
tels que les armes militaires ou objets de valeur.
Personne ne s'intéresse à ces quelques toiles accrochées
aux murs.Le soldat artilleur trouve ces toiles assez
jolies, s'empresse de les désencadrer, les enroule et
les met soigneseument dans son sac à dos.Dès le début,
Monsieur Bông Hàng Buòm embrasse la carrière de
collectionneur avec ses mains vides, et cette habitude
est devenue son compagnon de route dans toutes ses
recherches des oeuvres artistiques.
Au milieu des annés 60, Monsieur Bông et sa famille
quittent leur village natal pour arriver à Hà Nôi, à la
mezzanine numéro 2 du 93 rue des voiles.La pièce est d'à
peine vingt mètres carré, vieille et mal éclairée.Dans
la journée, si quelqu'un veut lui rendre visite, doit
passer par un tronçon tout obscur et pour s'éclairer
doit, soit utiliser une torche soit une boite
d'allumettes et si l'on ne possède pas ces deux objets,
on doit marcher tout en passant la main devant.Le monde
des collectionneurs vietnamiens de tableaux du début
sont des collectionneurs d'antiquité, très au fait des
antiquités ou des anciennes monnaies. Après, lorsqu'ils
sont en contact et apprennent auprès des peintres,
plusieurs d'entre eux deviennent des professionnels avec
un regard très aiguisé.Si on doit parler des personnes
de la génération de Bông Hàng Buòm, il faut parler de:
Ðúc Minh, Bá Ðam,Lâm Toét,Trân Thinh,Huê Tóc Bac...Le
nombre des collectionneurs de cette époque n'est pas
nombreux en vérité, mais ils ont le niveau et le gôut,
ils ont rendu un grand service en créant un atmosphère
enthousiaste, structurel, un esprit pour les
peintres.Leur mérite ne se mesure pas avec l'argent
qu'ils possèdent, à cette époque là, tout le monde est
nécessiteux(il n'y a aucun exemple pour dire que les
collectionneurs de l'époque ont acheté des oeuvres à des
prix faramineux).La chose la plus importante que ces
collectionneurs ont crée (des années 1960 à1980) est
qu'ils sont les supporters, le public qui regarde les
toiles et qui classifie les peintres dans le monde de
l'art de façon la plus sûre qu'il soit. Leurs
connaissances sur l'art doivent étre un exemple pour la
nouvelle génération.Cette première fournée de
collectionneurs est complètement différente de la
génération actuelle des collectionneurs .
Les histoires entre Bông Hàng Buòm et BXP ne sont pas
nombreuses car si la relation ne débute pas par la
sincérité, elle ne peut amener l'émotion.Monsieur Bông
va vers BXP avec un objectif "partir sans rien, revenir
avec quelque chose" et "partir léger, revenir
charger".BXP est très conscient que Bông profite de lui,
mais à peu près certain il laisse passer.En respectant
la largesse de BXP à son égard, Bông considère BXP comme
son "ainé", et très obéissant à son égard. Pratiquement,
Bông Hàng Buòm est au domicle de BXP tous les soirs et
s'inscrit auprès de la poubelle de celui-ci.C'est dans
cette poubelle placée dans un coin de la maison que BXP
jette les dessins qui ne lui font pas plaisir.D'habitude
ce sont des aquarelles sur papier qu'il considère
inesthétique que BXP fait une boule et, de quatre mètres
de loin, y jette avec précision.A chaque fois, Bông Hàng
Buòm ne manque pas de faire l'éloge du talent de
champion de baskett ball de BXP.Chaque soir, Bông
réussit à ramasser deux ou trois "balles" de cette
sorte.Puis il ramène ces "trophées" chez lui, les étale
puis les repasse.Le dernier acte passe par le retour à
la case départ au domicile de BXP pour lui demander la
signature.Ces tableaux qui ont été des balles, méme de
dimensions très petites et sur papier ont été rachetés à
Monsieur Bông par les collectionneurs de Hô Chí Minh
ville à 1000 usd après le décès de BXP.
Une autre technique que j'ai vu utiliser souvent
Monsieur Bông est qu'il amène pour préter à BXP une
série de stylos à dessin.Il patiente pourque BXP ait
fini de les... user et c'est à ce moment là qu'il décide
de les réclamer à BXP qui n'a d'autres moyens que de
donner un tableau selon les désirs de Monsieur Bông
puisqu'on ne peut rendre les stylos usés alors qu'on les
a emprunté tout neufs.On a aussi plaisanté sur ce
collectionneur:"Après lui avoir dit bonjour en lui
donnant la main, il vaut mieux vérifier la totalité de
ses doigts".
Et il reste dans mon esprit quelques histoires
remarquables, c'est celle de "Hà Nôi en douze nuits",
l'époque où les américains ont voulu renvoyer le Nord
Vietnam vers la préhistoire, celle des théières et bols
en terre cuite, en utilisant les B52 en 1972.Ces jours
et nuits de terreur, la vie ne tient qu'à un fil, où on
n'est pas sûr de survivre le lendemain.Et pourtant, lors
d'une de ces douze nuits, Monsieur Bông Hàng Buòm et
Monsieur Ðúc Minh passent rendre visite à BXP.Monsieur
Bông supplie BXP d'allumer pour pouvoir montrer un
tableau à Monsieur Ðúc Minh.Dans le déchirement du ciel
par des explosions de bombes, j'ai entendu les
marchandages de ces deux collectionneurs.Monsieur Ðúc
Minh désire un tableau de Kîèu de Nguyên Tu Nghiêm
désormais dans les mains de Monsieur Bông et Monsieur
Bông désire que Monsieur Ðúc Minh achète la toile de BXP
pour pouvoir lui échanger.Si on n'a pas assisté à cette
scène, on aurait pu dire que c'est la scène écrite pour
un film.
Lors du décès de BXP(24/6/1988), des milliers de
hanoiens sont venus lui rendre un dernier hommage.Seul
Monsieur Bông Hàng Buòm est venu et resté silencieux
pendant des heures dans un coin sombre, les larmes
mangeant son visage.Je comprends que Monsieur Bông est
l'un des rares à comprendre dans le détail, le talent et
les sentiments de BXP.Je viens à côté de Monsieur Bông,
subitement en méme temps, nous nous mettons les mains
sur les épaules l'un l'autre, Monsieur Bông parle
doucement comme quelqu'un qui solliloque:"Monsieur Phái
est vraiment immense!Monsieur Phái est vraiment
immense!"
Traducteur:CHAPUIS GERARD
Bui Thanh Phuong :
HISTORY of Bong Hang Buom
Bông Hàng Buòm is a nickname given by the
artist-painters to the collector Pham Van Bông not to
mistake with Bông, the writer, author of the novel “the
buffalo” (this author is still called Bông the buffalo).
Mr Bông is still called by BXP while joking” Bong is not
good " Mr Bông leaves without anything/returns full the
hands. Mr Bông, after several years of raking, basic in
roof, today, has a sizeable collection, provided well
and eclectic on Vietnamese cultural pictorial art. The
fabrics of the artist-painter that Mr Bông Hàng Buòm has
more is obviously those BXP. Bông Hàng Buòm comes in the
pictorial world in a completely fortuitous way. Being
soldier artillerist in the war against French, a
victory, the army Viêt Minh invades a French station,
and people are not interested that in the trophies such
that the military weapons or valuable articles. Nobody
is interested in these some fabrics fixed on the walls.
The soldier artillerist finds these fabrics rather
pretty, hastens of the désencadrer, rolls up them and
soigneseument puts them in its bag at back. As of the
beginning, Mr Bông Hàng Buòm embraces the career of
collector with his empty hands, and this practice became
his/her fellow traveller in all his research of artistic
works. In the middle of annés the 60, Mr Bông and his
family leave their native village to arrive at Hà Nôi,
with the mezzanine number 2 of the 93 street of the
veils. The part is hardly twenty square meters, old
woman and badly enlightened. In the course of the day,
if somebody wants to visit him, must pass by a very
obscure section and to light must, either to use a torch
or one limps of matches and if these two objects are not
had, one must walk while passing the hand in front. The
world of the Vietnamese collectors of tables of the
beginning are collectors of antiquity, very with the
fact of antiquities or the old ones currencies.
Afterwards, when they are in contact and learn to the
painters, several of them become professionals with a
very sharpened glance. If one must speak about the
people of the generation of Bông Hàng Buòm, it is
necessary to speak about: Ðúc Minh, Bá Ðam, Lâm Toét,
Trân Thinh, Huê Tóc Bac… the number of the collectors of
this time is not numerous in truth, but they have the
level and the gôut, they rendered a great service by
creating an atmosphere enthusiastic, structural, a
spirit for the painters. Their merit is not measured
with the money which they have, at that time there,
everyone is needy (there is no example for saying that
the collectors of the time bought works at amazing
prices). The most important thing that these collectors
have creates (years 1960 à1980) is that they are the
supporters, the public which looks at the fabrics and
which classifies the painters in the world of art in the
surest way that it is. Their knowledge on art must be an
example for rising generation. This first batch of
collectors is completely different from the present
generation of the collectors. The stories between Bông
Hàng Buòm and BXP are not many bus if the relation does
not begin with sincerity, it cannot bring the emotion.
Mr Bông towards BXP with an objective “will leave
without anything, to return with something” and “to
leave light, to return to charge” .BXP is very conscious
that Bông benefits from him, but about some he let pass.
By respecting the generosity of BXP in its connection,
Bông regards BXP as its “ainé”, and very obeying in its
connection. Practically, Bông Hàng Buòm is with the
domicle BXP every evening and is registered near the
dustbin of this one. It is in this dustbin placed in a
corner of the house that BXP throws the drawings which
do not please to him. Usually they are watercolours on
paper which it considers unaesthetic that BXP made a
ball and, of four meters throws by far, there with
precision. Each time, Bông Hàng Buòm does not fail to
speak in praise of the talent of champion of baskett
ball of BXP.Chaque evening, Bông succeeds in collecting
two or three “balls” of this kind. Then it brings back
these “trophies” at he, the slack then passes by again
them. The last act passes by the return to the box
departure in the residence of BXP to require the
signature of him. These tables which were balls, méme of
very small size and on paper were repurchased with Mr
Bông by the collectors of Hô Chí Minh city with 1000 usd
after the death of BXP. Another technique that I saw
often using Mr Bông is that it brings for préter to BXP
a series of pens to drawing. It has patience pourque BXP
finished them… using and it is at this time there that
it decides to claim them to BXP which has other means
only of giving a table according to desires' of Mr Bông
since one cannot make the pens worn whereas they were
borrowed very new. One also joked on this collector:
“After him to have said hello by giving him the hand, it
is to better check the totality of its fingers”. And it
remains in my spirit some stories remarkable, it is that
of “Hà Nôi in twelve nights”, the time when American
wanted to return Vietnam North towards prehistory, that
of the teapots and bowls out of terra cotta, by using
B52 in 1972.Ces days and nights of terror, the life is
due only to one wire, where one is not sure to survive
the following day. And yet, at the time of one of these
twelve nights, Mr Bông Hàng Buòm and Mr Ðúc Minh come to
return visit in BXP.Monsieur Bông begs BXP to light to
be able to show a table with Mr Ðúc Minh.Dans the
tearing of the sky by explosions of bombs, I understood
the bargainings of these two collectors. Mr Ðúc Minh
wishes a table of Kîèu de Nguyên Tu Nghiêm from now on
in the hands of Mr Bông and Mr Bông wishes that Mr Ðúc
Minh buys the fabric of BXP to be able to exchange to
him. If one did not attend this scene, one could have
said that it is the scene written for a film. At the
time of the death of BXP (24/6/1988), thousands of
hanoiens came to pay a last homage to him. Only Mr Bông
Hàng Buòm came and remained quiet during hours in a dark
corner, the tears eating his face. I understand that Mr
Bông is one of rare to include/understand in detail, the
talent and the feelings of BXP.Je come beside Mr Bông,
suddenly in méme time, we put ourselves the hands on the
shoulders one the other, Mr Bông speaks gently like
somebody who solliloque: “Mr Phái is really immense! Mr
Phái is really immense!”
Automatically translated
|