Art Gallery 31 Cua Dong_Hanoi                             Discovery Bui Xuan Phai  (French and English)

  

Bui Xuan Phai – Cheo Collection
“To keep the soul pure and youthful, that is the best way to get close to art” writes Phai in the opening pages of the book.
This volume is dedicated to Phai’s Cheo paintings. Cheo is a popular opera form in the villages of the Red River Delta in North Vietnam.
 

Bui Xuan Phai - Reflections on Arts
The work of Bui Xuan Phai is considered a Vietnamese soul. This new book commemorates the 15th anniversary of the famous artist's death in 1988.
 

Bui Xuan Phai - The life and works
Recognized as the definitive work on Phai and his impressive lifelong body of work, it is published to mark the 10th anniversary of the master painter's death.

Bui Xuan Phai, In the Collection
This is the first book published about Vietnam’s icon painter Bui Xuan Phai.

Bui Xuan Phai – Under the Light of an Oil Lamp
A beautiful small package that includes not only a fascinating collection of paintings, but also, writings by Phai, some handwritten, along with many photographs of the artist, his family and friends spanning three decade.
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comment différencier un ''Faux BUI XUAN PHAI" et son chef d'oeuvre?


Bui Thanh Phuong : Actuellement au VIETNAM,il existe aucun expert dans le domaine de l'Art formé de façon officielle.Les acheteurs potentiels des tableaux d'Artistes vietnamiens de renom,surtout ceux de BUI XUAN PHAI,sont inquiets à l'idée de se tromper en achetant un Faux:c'est une réalité devenue constante.
Alors comment faire pour éviter des copies?
Ceci est apparu comme une botte secrète qui s'appuie sur quelques éléments basiques:l'Expérience et l'Intuition;en un instant,nous pouvons séparer le vrai du faux de façon scientifique.Pour arriver à ce stade,il faut que celui qui admire les tableaux de BUI XUAN PHAI connaissent sa personnalité,les étapes de son parcours artistique,puisqu'à chaque étape,les oeuvres sont intimement liés à sa Vie d'homme et d'artiste à la fois,aux soubresauts du siècle précédent,c'est à dire si possible étre le contemporain de BUI XUAN PHAI pour étre sensible et sensibilisé aux sujets que l'artiste a choisi,afin de débusquer ainsi le Faux Tableau à partir de très petits éléments,aussi surprenants soit-il.Pratiquement tous les tableaux de BUI XUAN PHAI sont peints avec sincérité et réalisme,c'est pour cela qu'ils arrivent à émouvoir le visiteur alors que le Faux ne peut prétendre atteindre de tel objectif.Celui qui est en symbiose avec Phai,en regardant un portrait,reconnait le modèle de telle année,en contemplant un tableau sur une rue ,reconnait instantanément telle est cette rue;la signature serait placée à tel endroit du tableau(la signature de Phai fait partie intégrante du tableau de méme que le matériau utilisé et sa dimension etc.etc.)Un autre signe particulier est que BUI XUAN PHAI possède une technique picturale spécifique qui est sa propre réussite et que personne ne peut falsifier.Nous pensons qu'il faut se rappeler également que l'Artiste est décédé il y a presque vingt ans(1988),et que les tableaux entre-apperçus sur le marché ont plusieurs dizaines d'années d'age avec les traces du temps et de ses vissicitudes.Le point important que l'acheteur potentiel devrait connaitre aussi(surtout si le tableau possède une grande valeur intrinsèque) est le propre "pedigree" du tableau:à qui appartient le tableau?dans quelle condition cette acquisition?la personnalité du propriétaire?(Les collectionneurs professionnels vietnamiens qui ont eu écho de l'apparition d'un tableau sur le marché peuvent s'enquérir du nom du propriétaire pour se faire une idée:ceci démontre que la valeur morale du propriétaire est le garant de la qualité du tableau.)
Pour conclure,devenir Expert pour les tableaux de BUI XUAN PHAI,réclame des connaissances scientifiques,méthodologiques et en plus de cela,étre un artiste peintre croyant en ses propres valeurs,loyal et par dessus tout,avoir de l'Amour pour le peintre BUI XUAN PHAI.
Traducteur:CHAPUIS GERARD


How to differentiate a '' Faux BUI XUAN PHAI " and its chief from work?
Bui Thanh Phuong : Currently in VIETNAM, there is any expert in the field of formed Art in an official way. The potential buyers of the tables of Vietnamese Artists of reputation, especially those of BUI XUAN PHAI, are anxious with the idea to be mistaken by buying a Forgery: it is a reality become constant. Then how to make to avoid copies? This appeared as an artful thrust which is pressed on some basic elements: the Experiment and Intuition; in one moment, we can separate truth from the scientific forgery of way. To arrive at this stage, one needs that that which admires the paintings of BUI XUAN PHAI know its personality, the stages of its artistic course, since with each stage, works are closely related to its Life of man and artist at the same time, to the sudden starts of the previous century, i.e. if possible to be the contemporary of BUI XUAN PHAI sensitive and to be sensitized to the subjects that the artist chose, in order to thus flush out the False Table starting from very small elements, also surprising is it. Practically all the tables of BUI XUAN PHAI are painted with sincerity and realism, therefore they manage to move the visitor whereas the Forgery cannot claim to reach of such objective. That which is in symbiosis with Phai, by looking at a portrait, reconnait the model of such year, by contemplating a table on a street, reconnait such instantaneously is this street; the signature would be placed at such place of the table (the signature of Phai forms integral part of the table of méme that the material used and its dimension etc.etc.) Another distinguishing mark is that BUI XUAN PHAI has a specific pictorial technique which is its own success and which nobody can falsify. We think that it should be also remembered that the Artist is deceased almost twenty years ago (1988), and that the tables between-apperçus on the market have several tens of years of age with the traces of time and of its vissicitudes. The important point that the potential buyer should know also (especially if the table has a great intrinsic value) is clean “the pedigree” of the table: to which belongs the table? under which condition this acquisition? personality of the owner? (The Vietnamese professional collectors which had echo of the appearance of a table on the market can enquérir name of the owner to have an idea: this shows that the moral value of the owner is guaranteeing quality of the table.) to conclude, to become Expert for the tables of BUI XUAN PHAI, claims scientific, methodological knowledge and in addition to that, being a painter believing in his own values, honest and over all, to have Love for painter BUI XUAN PHAI.
Automatically translated

Bui Thanh Phuong répond à Huu Minh:
Telle personne, tel objet, tel endroit.Tout un chacun peut comprendre qu'une fausse toile ne peut apparaitre d'elle méme ou tomber du ciel, elle provient d'un faussaire recopiant soigneusement le style du peintre célèbre puis signe la toile, ceci tout simplement à la recherche d'un bénéfice de façon la plus condamnable qui soit.Je ne crois pas un peintre capable de faire ce travail de galérien car tout artiste est conscient qu'il doit laisser la trace de son talent sur terre.Si l'artiste ne réussit pas cette vocation, il ne sera qu'un squelette désséché capable de marcher, vivre ainsi pour aller de son berceau jusqu'au tombeau pendant 70 ans ou plus, 95 ans, à quoi sert?Je veux dire par là que les fausses toiles des peintres célèbres vietnamiens en général et de BXP en particulier proviennent des artisans dessinateurs ou un certain nombre d'étudiants des Beaux-Arts au chômage, c'est pour cela que le niveau artistique est faible et facilement détecté par des peintres professionnels.
Les copies de différents objets apparaissent depuis l'apparition de l'économie de marché.Si vous achetez une bouteille de vin d'imitation, vous pouvez avoir mal au ventre en la consommant et cette quantité de faux vin se laisse digérer détruisant de ce fait la preuve.Mais la fausse toile ne suit pas le méme raisonnement, si par malchance le client "ne connaissant pas encore la leçon" achète une fausse toile, la ramène puis l'accroche au vu et au su de tout le monde à un endroit le plus en vu dans sa maison, content d'avoir acheter une toile de maitre à un prix défiant toute concurrence.Mais la joie est de courte durée et un proverbe vietnamien dit:"C'est parceque tu es béte que ton oncle est intelligent", quelques jours après un visiteur connaisseur lève le coin du voile, le visage de l'hôte devient rouge comme vin, il s'empresse d'aller chercher un bâton pour aller réclamer explications.
Dans la majorité des cas, lors de la découverte d'une fausse toile, le propriétaire de la galerie se résigne à rembourser pour éviter que le client autochtone lui détruit le magasin avec les flammes.Afin d'éviter d'arriver à de telles extrémités, les galeries qui veulent fourguer de faux tableaux, choisissent les étrangers ou les vietnamien d'outre-mer, ceux qui ne connaissent pas en profondeur le style de BXP et méme lorsque les clients ramènent les fausses toiles dans leur pays, aucun connaisseur de l'Art ne leur rende visite pour découvrir le subterfuge.Une autre spécificité des fausses toiles est que son prix est aussi faux c.à.d très bon marché.
D'après ce que j'ai compris, la deuxième génération des collectionneurs, les visages connus tels que Trân Hâu Tûán, Bùi Quôc Chí,Ðô Huy Bác,Dung Vinh Loi,Danh Anh ont dû "payé" l'inscription lors de leurs premiers pas dans le monde de la collection, au bas mot quelque fois ils ont acheté des faux et subissent les tracasseries de ces objets de malheur.Ce prix là les aide à mieux comprendre "la leçon" et à devenir plus mature, et aujourd'hui ils deviennent les pros des toiles de Phái.
La période où les affaires marchent bien pour le monde des faussaires se situe dans les années 90, le début démarre avec l'exposition et le livre de Plumblossoms en 1991(édition et exposition de tableaux du VN à Hong kong ayant pour titre "L'âme en toute simplicité").Dans ce livre, d'une impression remarquable et monumental que les peintres vietnamiens n'ont jamais vu au paravant, à notre grand regret, le nombre de fausses toiles de BXP est plus nombreux que les vraies et nous ne savons pas combien de faux tableaux ont été exposés, sauf que, après le déballage, le directeur américain de cette galerie de renom Plumblossoms a coupé tous les ponts avec ses collaborateurs vietnamiens avec comme motif les mauvais renseignements l'ayant amené à acheter et exposer des faux tableaux.
Ensuite il faut parler des noms représentatifs que les collectionneurs vietnamiens connaissent bien:Madame Hui, le propriétaire de la galerie La Vong, le collectionneur vietnamien d'outre-mer Hà Thúc Cân vivant à HongKong, le collectionneur coréen Ku(tous ces gens ont un "groupe de guides vietnamiens")toutes ces personnes ont acheté et revendu au minimum chacun 50 fausses toiles de BXP, huile sur toile ou gouache.Pourquoi je certifie cet état de fait?Tout simplement qu'avec ces faux, ils impriment dans les revues de leur pays.Lorsque je suis allé aux Etats-Unis en 1995, le collectionneur Phó Bá Quan(directeur d'une banque aux Etats-Unis) me montre la vingtaine de tableaux qu'il a pu acheté, la totalité est fausse, peintes de façon négligente,laides sans savoir à quel saint voué. Pour les avoir, Monsieur PBQ doit les acquérir à un prix fort auprès de Hà Thúc Cân.Quelques temps après, j'ai eu des remerciements de la part du collectionneur des Etats-Unis après que celui-ci ait ramené la collection à Hong Kong pour rendre à HTC et lui réclamer de l'argent.Parlant un peu plus de ce collectionneur Hà Thúc Cân, après cette histoire, il est venu me rencontrer au VN et le plus étonnant, en le voyant au début, je crois qu'il vienne chercher des histoires, en fait, naivement il me fait des confidences:"Je ne suis aussi qu'une victime" et c'est aussi la dernière phrase que j'ai entendu de ce collectionneur très connu, il paraitrait qu'il est décédé il y a quelques années.
Après le décès de BXP, je ne sais combien de fois je dois étre témoin visuel de fausses toiles et discuter avec les victimes des pirates de l'art pictural.La plupart du temps, lorsque les clients achètent des toiles de grande valeur, ils demandent mon avis.J'ai un principe de fer c'est de devoir la vérité.Si la toile est fausse, quelque soit le propriétaire, il n'y aura pas de compromission.Lorsque je confirme une toile fausse ou vraie, dans tous les cas, je prends ma responsabilité sans prendre un sou et voit cela comme une obligation à chaque fois que l'on me sollicite pour les toiles de BXP.Le nombre de clients ayant eu à demander mon avis est d'à peu près une trentaine, vietnamiens, français, coréens, japonais, américains...Depuis vingt ans que BXP est décédé, le monde des faussaires a eu à remballer plus d'une centaine de toiles, de différentes dimensions et matériel et l'argent que j'ai épargné pour les clients vietnamiens et internationaux n'est pas inférieur à 100.000 usd; ceci est de la fourchette inférieure puisque rien que pour le collectionneur Phùng Tát Tháng, j'ai épargné pour lui au bas mot 20.000 usd; ce personnage, de temps en temps, m'amène une toile pour demander s'il peut acheter; après avoir su que c'est une copie, s'empresse de rendre la fausse toile au propriétaire et récupère l'accompte, plusieurs fois de suite sans se décourager, à la fin il amène une vraie toile de BXP avec la méme ancienne question tout en recevant une nouvelle réponse:c'est une vraie toile.Mais ce collectionneur ne donne pas l'impression d'étre réjoui, il finit par avouer "sauf cette toile, ils ne veulent pas vendre mais juste pour te faire expertiser".
Veux-tu connaitre la botte secrète me permettant de séparer le bon grain de l'ivraie?A part les ficelles que j'ai donné dans "Comment différencier un ''Faux BUI XUAN PHAI" et son chef d'oeuvre???", j'ai encore une autre ficelle, en la croyant insignifiante mais c'est suffisant pour reconnaitre un faux tableau d'un vrai alors qu'on n'a pas encore regardé la toile:c'est de demander à regarder le côté pile de la toile.Peut-étre tu ne connais pas encore mais le côté pile de la toile a son propre langage.
Traducteur:CHAPUIS GERARD


Bui Thanh Phuong answers Huu Minh: Such person, such object, such place. All one each one can understand that a false fabric cannot apparaitre of it méme or fall from the sky, it comes from a forger recopying the style of the painter carefully celebrates then sign the fabric, this quite simply in the search of a most condemnable benefit of the way which is. I do not believe a painter able to do this work of galérien because any artist is conscious that it must leave the trace of his talent on ground. If the artist does not make a success of this vocation, it will be only one désséché skeleton able to go, to live thus to go from its cradle to the tomb during is 70 years or more, 95 years, for what used? I want to say by there that distort them in general fabrics of the Vietnamese famous painters and from BXP in particular come from the craftsmen draughtsmen or a certain number of students of the Art schools to unemployment, therefore the artistic level weak and is easily detected by professional painters. The copies of various objects appear since the appearance of the market economy. If you buy a wine bottle of imitation, you can have badly with the belly by consuming it and this quantity of false wine is let digest destroying of this fact the proof. But fabric distorts it does not follow the méme reasoning, if by bad luck the customer “not knowing yet the lesson” buys a false fabric, brings back it then hangs it to considering and to known everyone at a place more in seen in its house, glad to have to buy a fabric of maitre at a price defying any competition. But the joy is from short duration and a said Vietnamese proverb: “It is because you are béte that your uncle is intelligent”, a few days after a visitor expert raises the corner of the veil, the face of the host becomes red like wine, it hastens to go to seek a stick to go to claim explanations. In the majority of the cases, at the time of discovered of a false fabric, the owner of the gallery resigns himself to refund to prevent that the indigenous customer destroys the store with the flames to him. In order to avoid arriving at such ends, the galleries which want fourguer false tables, choose the foreigners or Vietnamese of overseas, those which do not know in-depth the style of BXP and méme when the customers bring back distort them fabrics in their country, no expert of Art does not visit them to discover the subterfuge. Another specificity of the false fabrics is that its price is also false very cheap c.à.d. According to what I included/understood, the second generation of the collectors, the faces known such as Trân Hâu Tûán, Bùi Quôc Chí, Ðô Huy Bác, Dung Vinh Loi, Danh Anh had “paid” the inscription at the time of their first steps in the world of the collection, with the low word some time they bought forgeries and undergoes the annoyances of these objects of misfortune. This price there the assistance to better including/understanding “the lesson” and with becoming more mature, and today they becomes the pros of the fabrics of Phái. The period when the businesses go well for the world of the forgers locates in the Nineties, the beginning starts with the exposure and the book of Plumblossoms in 1991 (edition and exposure of tables of the VN in Hong-Kong having for title “the heart in all simplicity”). In this book, of a remarkable and monumental impression that the Vietnamese painters never saw with paravant, with our great regret, the number of false fabrics of BXP is more numerous than the true ones and we do not know how much false tables were exposed, except that, after the unpacking, the American director of this gallery of Plumblossoms reputation cut all the bridges with his Vietnamese collaborators with like reason the bad information having led it to buy and expose false paintings. Then it is necessary to speak about the representative names that the Vietnamese collectors know well: Mrs Hui, the owner of the gallery Vong, the Vietnamese collector of overseas Hà Thúc Cân living in HongKong, the Korean collector Ku (all these people have a “group of Vietnamese guides”) all these people bought and resold each one at least 50 distort fabrics of BXP, oils on fabric or gouache. Why I certify this established fact? Quite simply that with these forgeries, they print in the reviews of their country. When I went to the United States in 1995, the collector Phó Bá Quan (directing of a bank in the United States) shows me the score of tables which it could bought, totality false, is painted in a negligent way, ugly without knowing with which dedicated saint. To have them, Mr PBQ must acquire them at a full price at Hà Thúc Cân.Quelques time afterwards, I had thanks on behalf of the collector of the United States after this one brought back the collection to HongKong to return with HTC and to claim money to him. Speaking a little more this collector Hà Thúc Cân, after this history, it came to meet me with the VN and most astonishing, by seeing it at the beginning, I believe that it comes to seek stories, in fact, naively it makes me confidences: “I am also only one victim” and it is also the last sentence which I heard of this very known collector, it paraitrait that it is deceased a few years ago. After the death of BXP, I do not know how much time I must be pilot visual false fabrics and discuss with the victims the pirates pictorial art. Most of the time, when the customers buy fabrics of great value, they ask my opinion. I have an iron principle it is owe the truth. If the fabric is false, some is the owner, it will not have there compromising. When I confirm a false or true fabric, in all the cases, I take my responsability without taking a penny and sees that as an obligation with each time one requests me for the fabrics of BXP.Le numbers customers having had to ask my opinion has been of about about thirty, Vietnamese, French, Korean, Japanese, American… For twenty years that BXP is deceased, the world of the forgers had with remballer more than one hundred of fabrics, various dimensions and material and the money which I saved for the Vietnamese and international customers is not lower than 100.000 usd; this is lower fork since only for the collector Phùng Tát Tháng, I saved for him with the low word 20.000 usd; this character, from time to time, brings me a fabric to ask whether it can buy; after having known that it is a copy, hastens to return distorts it fabric with the owner and recovers the accompte, several times of continuation without discouraging itself, to the end it brings a true fabric of BXP with the méme old question while receiving a new answer: it is a true fabric. But this collector does not give the impression to be delighted, it ends up acknowledging “except this fabric, they do not want to sell but just to make you appraise”. Do you want to know the artful thrust allowing me to separate the good grain from the ryegrass? With share the strings which I did give in “How differentiating a '' Faux BUI XUAN PHAI” and its chief of work??? ”, I still have another string, by believing it unimportant but it is sufficient for reconnaitre a false table of a truth whereas the fabric yet was not looked at: it is to require to look at the side crushes fabric. Can-to be you do not know yet but the side crushes fabric has its own language.
Automatically translated

QUELS SONT LES ENJEUX DE L'INTERNET ET DES LIVRES PUBLIES SUR BXP?


Bui Thanh Phuong :Pour parler des livres sur BXP(il en existe 9 qui présentent ses oeuvres, ce qui fait que, au VietNam actuellement, il est le recordman du nombre de livres qui lui sont consacrés et publiés après sa disparition sans avoir à débourser ses propres moyens pour se faire connaitre comme le font plusieurs peintres.)
La totalité des livres concernant l'art de BXP a été financée et rédigée par Trau Hau Tuan avec ma propre participation(Note du traducteur:Bui Thanh Phuong).
Les objectifs de ces livres sont:
-La présentation de l'oeuvre de BXP et lui faire honneur de par le monde.On ne peut en un instant, répandre aux yeux du monde un chapelet de noms de peintres célèbres du Viet Nam en imposant leur reconnaissance immédiatement alors que les noms tels que Nguyen Gia Tri, To Ngoc Van, Nguyen Sang, Bui Xuan Phai... leur sont toujours inconnus. Malgré le retard et mieux vaut tard que jamais, nous devons faire connaitre ce que nous possédons.
- La lutte contre les faussaires:à première vue, cela parait contradictoire et on peut penser que le livre donne des références, de la "matière première" aux copistes.Aujourd'hui, on sait pertinemment que, tous les jours des centaines de "Van Gogh" sortent des ateliers de faussaires sans atteindre la crédibilité de l'artiste(le moment est venu maintenant, qu'il n'existe plus de "chopins" au beau milieu de toiles anodines dans les galeries de la ville).Le livre, en présentant les oeuvres de BXP au public, aide à la compréhension de son style et de ses techniques.La quasi-totalité de ceux qui se font tromper sur une fausse toile sont des étrangers n'ayant...jamais vu une toile de Phai.Et les faussaires , en se confrontant avec les toiles de BXP, doivent avoir honte de leur talent et de leur professionalisme ringarde(D'après moi, les faussaires ne sont en général pas...peintres, puiqu'une chose est simple, un vrai artiste se respecte, n'accepte jamais de "copier" les toiles d'autres confrères; quelque soit le peintre, celui-ci vit et crée avec pour seul objectif de se faire connaitre, il suffit d'une seule copie pour ruiner une réputation).Il est à souligner que toutes les toiles de BXP copiées par les vietnamiens sont facilement détectables en premier lieu par manque de précisions ou de couleurs.Un autre role du livre est de donner à l'oeuvre qui y est présentée une sorte de légitimité, de certificat d'authenticité.

Maintenant, parlons des pages Web présentant l'oeuvre de BXP :au VietNam, se promener sur Internet pour y apprécier les toiles n'est pas une habitude pour la grande majorité, peu de monde clique sur les pages concernant l'Art.S'il existe des statistiques, l'art sur le net est dans les profondeurs du classement loin derrière des sites mieux fréquentés, réservés aux adultes.D'autre part, la majorité des toiles de BXP sur le Net appartient à des collectionneurs éparpillés dans le monde.Le commerce des tableaux de Maitres vietnamiens est encore utopique et difficilement réalisable car l'acheteur, qui doit dépenser plusieurs milliers de US Dollards, ne peut accepter une toile vue sur le Net, lisse, sans ame et silencieuse.A partir de cela, le créateur de site Web le fait...pour son propre plaisir.
Traducteur:CHAPUIS GERARD


WHICH ARE THE STAKES OF THE INTERNET AND OF THE BOOKS PUBLISH ON BXP?


Bui Thanh Phuong :To speak about the books on BXP (there are 9 which present its works, with the result that, in Vietnam currently, there is the recordman of the number of books which are devoted to him and published after its disappearance without having to spend its own means to make known itself as several painters do it.) The totality of the books concerning the art of BXP was financed and written by Trau Hau Tuan with my own participation (Note of the translator: Bui Thanh Phuong). The objectives of these books are: it presentation of the work of BXP and to make him honor all over the world. One cannot in one moment, to immediately spread with the eyes of the world a chain of famous names of painters of Vietnam by imposing their recognition whereas the names such as Nguyen Gia Tri, To Ngoc Van, Nguyen Sang, Bui Xuan Phai… are always unknown for them. In spite of the delay and better late than never, we must make known what we have. - The fight counters the forgers: at first sight, that appears contradictory and one can think that the book gives references, “raw material” with the copyists. Today, it is known pertinently that, the every day of the hundreds of “Van Gogh” leave the workshops of forgers without reaching the credibility of the artist (the moment came now, that there is not any more “chopins” in the beautiful medium of alleviating fabrics in the galleries of the city). The book, by presenting works of BXP at the public, contributes to the comprehension of its style and its techniques. The near total of those which are made mislead on a false fabric are foreigners not having… never considering a fabric of Phai.Et the forgers, while being confronted with the fabrics of BXP, must be ashamed of their talent and their professionalism old-fashioned (According to me, the forgers are in general not… painters, puiqu' a thing is simple, a true artist is respected, never agreed “to copy” the fabrics of other fellow-members; some is the painter, this one lives and creates with for only objective making known itself, he is enough to only one copy to ruin a reputation). It is to be stressed that all the fabrics of BXP copied by Vietnamese are easily detectable initially for lack of precise details or colors. Another role of the book is to give to the work which is presented there a kind of legitimacy, of certificate of authenticity. Now, let us speak about the Web pages presenting the work of BXP: to Vietnam, to walk on Internet to appreciate the fabrics there is not a practice for the great majority, little world clicks on the pages concerning Art.S' it exists statistics, art on the Net is in the depths of the classification far behind better attended sites, reserved to the adults. In addition, the majority of the fabrics of BXP on the Net belongs to collectors scattered in the world. The trade of the Vietnamese tables of Maitres is still utopian and not easily realizable because the purchaser, who must spend several thousands of US Dollards, cannot accept a fabric seen on the Net, smooth, without heart and quiet. From that, the creator of Web site does it… for his own pleasure
Automatically translated

DEPUIS LA MORT DE BXP, TOUT A-IL- ETE MIS EN OEUVRE POUR COMMUNIQUER SON OEUVRE DANS DE BONNES CONDITIONS?


Bui Thanh Phuong :Avant de quitter ce monde, BXP a laissé pour sa famille 500 Huiles sur toile et aquarelles(sans compter les croquis et dessins pour études).Quelques jours avant que BXP ne décède, lui et moi sommes discutés sur ce sujet, comme pour lui faire plaisir, je lui ai dit résolument:"Après ton décès, tes toiles se vendront 20 fois plus chères!"A ce moment là, il ne répond pas mais sourit avec douceur.Et j'ai réalisé exactement ce que je lui disais avec BXP.Et c'est pour cela que j'ai subi de nombreuses critiques en provenance de ma propre famille ainsi que de la société, que c'est un prix de folie, que c'est du délire...A ce moment, les visiteurs viennent voir les toiles de BXP,démontrant beaucoup de respects et ne tarissant pas d'éloges mais quand ils s'enquérissent pour acheter, ils entendent proposer un prix que acheteurs et vendeur ont des vertiges.
Il faut attendre un an après le décès de BXP(1989) pourque je réussisse à vendre la première toile avec ce prix de folie, et c'est à partir de ce moment là que ma famille croit en mes prises de décisions.
Tu te poses la question sur mes sentiments lorsque je me trouve devant ces dilemnes?Plus que tout autre, je suis celui qui comprend, qui admire et respecte l'art de BXP mais également celui qui se trouve devant un choix1/Se rebiffer pour faire une révolution économique pour ma famille?2/Préserver la totalité des oeuvres de BXP?Je ne me suis pas penché ni sur l'un ou l'autre solution, et j'ai vécu avec ces 2 choix, c'est à dire que si je dois me séparer d' un tableau quelconque de BXP, cette vente doit étre pertinente, telle personne, telle toile.D'autre part, dès le début, je me suis imposé une tactique et un objectif afin de publier progressivement les résultats de l'oeuvre de BXP au public.A partir de 1990, débute la première exposition du programme "BUI XUAN PHAI-LES OEUVRES INCONNUES"(pendant l'exposition, ne sont présentées que des oeuvres inédites) organisée par la famille annuellement lors de l'anniversaire de la naissance du peintre(1.9.1920) et se prolonge jusqu'à 6 expositions avant de terminer ce programme.
Traducteur:CHAPUIS GERARD


SINCE THE DEATH OF BXP, ANY GARLIC IMPLEMENTED TO COMMUNICATE ITS WORK UNDER GOOD CONDITIONS?
Bui Thanh Phuong : Before leaving this world, BXP left for its family 500 Oils on fabric and watercolours (without counting the sketches and drawings for studies). A few days before BXP does not die, him and me let us be discussed on this subject, like pleasing to him, I said to him resolutely: “After your death, your fabrics will be sold 20 times more expensive! “At this time there, it does not answer but smiles with softness. And I carried out exactly what I therefore said to him with BXP.Et I underwent many criticisms coming from my own family as well as company, that it is a price of madness, which it is is delirious… At this time, the visitors come to see the fabrics of BXP, showing many regards and not taring praises but when they were enquérissent to buy, they intend to propose a price that purchasers and salesman have giddinesses. It is necessary to wait one year after the death of BXP (1989) pourque I succeed in selling the first fabric with this price of madness, and it is as from this moment there that my family believes in my decision-makings. You installations the question about my feelings when I am in front of these dilemnes? More what very other, I am that which includes/understands, which admires and respects the art of BXP but also that which is in front of a choix1/Se rebiffer to make an economic revolution for my family? 2/Préserver the totality of works of BXP? I did not lean nor on one or the other solution, and I lived with these 2 choices, i.e. that if I must separate from an unspecified table of BXP, this sale must be relevant, such person, such fabric. In addition, as of the beginning, I asserted myself a tactic and an objective in order to gradually publish the results of the work of BXP to the public. From 1990, the first exposure begins from program “BUI XUAN PHAI them UNKNOWN WORKS” (during the exposure, are presented only new works) organized by the family annually at the time of the birthday of the birth of the painter (1.9.1920) and is prolonged up to 6 exposures before finishing this program.
Automatically translated

COMMENT FAIRE POUR EVITER UNE "DOMINATION CULTURELLE" CAR SEULS LES ETRANGERS SONT CAPABLES D'ACHETER LES TOILES DE BUI XUAN PHAI AU PRIX D'AUJOURD'HUI?


Bui Thanh Phuong :Apparemment la réponse antérieure de Phuong sur le sujet "Partir ou Rester" des toiles ne t'a pas permis de retrouver la paix intérieure.Tes agacements, en réfléchissant jusqu'au bout, sont justifiés et compréhensibles.Le mécontentement devant un constat de départ des oeuvres de peintres célèbres vietnamiens vers l'étranger est une obligation et méme une nécessité pour tout vietnamien ayant coeur à préserver le patrimoine culturel national.
Lorsque tu me poses une question par toute une phrase:"Tu laisses l'économie imposée son dictat sur les sentiments ou l'inverse??" Qu'attends-tu de moi comme réponse?Ou je deviendrai un fort en thème ou je deviendrai un menteur? Et je pense que, quelque soit ma réponse, le public comprendra dans l'une ou l'autre manière ;provisoirement, permets-moi de prendre le joker.
Concernant la façon dont je gère le patrimoine laissé par BXP, ceci est une longue histoire impossible de résumer en quelques phrases.Cependant, je vais en toucher quelques mots, je suis toujours dans une "position d'attaque" et "sur le qui-vive" car depuis la mort de BXP jusqu'à maintenant, je suis dans un état de lassitude extréme ou j'ai perdu l'envie de me défendre contre des "salves d'attaque" en provenance des clients.J'ai eu contact avec des clients présentés comme des "Rouleaux Compresseurs", il suffit d'acquieçer pourque le rouleau compresseur se mette en marche, c'est à dire qu'il ne me reste plus aucune toile de BXP.Tout proche, un événement très marquant se produit lorsqu'un grand collectionneur vietnamien de tableaux me pose la question de racheter l'appartement du 87 Rue des Médicaments, lieu où BXP y a dessiné et vécu sa vie durant.Méme si ce n'est qu'une "demande", cela suffit pour me faire dire que c'est la dernière limite d'une "attaque" et cette salve d'attaque porte la marque d'une extermination et que, quelque soit la réflexion sur le sens de ce mot est juste.
AVIS DE GERARD APRES TA REPONSE:
J'ai compris et je t'ai bien compris sur la question dont tu as pris le joker car moi-méme me retrouvais souvent devant ces situations et dans l'obligation de me séparer des objets ayant valeur culturelle pour les laisser partir vers l'étranger(vers celui qui offre le plus haut prix) pour survivre, pour payer les impots ou pour toute autre raison.Je t'ai posé la question tout en ayant déjà une réponse ingrate en téte.La manière de prendre le joker t'honore pour éviter de mentir éhontément.

Très ému sur "dernière limite d'une "attaque" et cette salve d'attaque porte la marque d'une extermination";Pour la descendance d'un peintre aussi célèbre que PAUL CEZANNE, 100 ans après sa mort, il ne reste que pinceaux,palette et chevalet (ces objets ont été exposés d'ailleurs dans l'exposition(Eté 2006) que je t'ai récemment informé) par manque de conscience ou parceque c'est une loi naturelle(celui qui fabrique et possède vend, et, celui qui n'en possède pas cherche à acheter),c'est tout aussi simple que cela!
Traducteur:CHAPUIS GERARD


HOW TO MAKE TO AVOID a “CULTURAL DOMINATION” BECAUSE ONLY the FOREIGNERS ARE ABLE TO BUY the FABRICS OF BUI XUAN PHAI AT the PRICE Of TODAY?


Bui Thanh Phuong : Apparently the former response of Phuong on the subject “To leave or Remain” fabrics did not enable you to find interior peace. Your irritations, while reflecting until the end, are justified and comprehensible. Dissatisfaction in front of a report starting with works with Vietnamese famous painters towards the foreigner is an obligation and méme a need for any Vietnamese having heart to preserve the national cultural inheritance. When you me installations a question by a whole sentence: “You leashes economy imposed his dictat on the feelings or the reverse??” What do you await ego like answer? Or I will become a fort in topic or I will become a liar? And I think that, some is my answer, the public will include/understand in one or other manner; temporarily, allow me to take the joker. Concerning the way in which I manage the inheritance left by BXP, this is a long history impossible to summarize in some sentences. However, I will touch of them some words, I am always in a “position of attack” and “on the alert” bus since the death of BXP until now, I am in a state of lassitude extréme or I lost the desire for defending me against “salvos of attack” coming from the customers. I had contact with customers introduced like “Road rollers”, it is enough to acquieçer pourque the road roller is started, i.e. that it does not remain me any more no fabric of close BXP.Tout, a very outstanding event occurs when a large Vietnamese collector of tables asks me the question to repurchase the apartment of the 87 Street Thuoc Bac, place where BXP there drew and lived its life during. Méme if it is only one “request”, that is enough to make me say that it is the last limit of a “attack” and this salvo of attack carries the mark of an extermination and that, some is the reflexion on the direction of this word is right.
Automatically translated

Y-A-T-IL UN CHANGEMENT DANS LE CONTENU DU PROCHAIN LIVRE SUR BXP PREVU POUR 2008?
Bui Thanh Phuong : Jusqu'à maintenant 8 livres sont parus sur Bui Xuan Phai.Ces livres, de très grande ampleur, sont écrits sur le mode de recueil de documents pour présenter les oeuvres de BXP au public.J'ai eu connaissance qu'un neuvième livre sortira à l'occasion du 20 è anniversaire de son décès(2008).
Peux-tu me dévoiler la façon dont le livre va étre conçu: toujours sur le mode de recueil de documents? ou passe-t-il à une vitesse supérieure? comme critiques et commentaires de chaque oeuvre pour "intellectualiser" le lecteur vietnamien dans le domaine de l'art, ou les petites histoires qui accompagnent ces oeuvres(s'il y en a) tout en sachant que tu es toujours le "témoin vivant" de BXP?
REPONSE:
Phuong a eu du retard pour dévoiler le contenu du livre "BUI XUAN PHAI-L'ART ET L'HUMANISME" à paraitre dans deux ans, le motif est la concertation avec un collaborateur indispensable( sans lequel le livre ne peut paraitre) il s'agit du collectionneur Tran Hau Tuan que tu as eu l'occasion de rencontrer TP HCM.
Le livre paraitra, été 2008, lors de l'anniversaire des 20 ans du décès du peintre.Presque comme tu penses, le contenu sera complètement différent, c'est à dire il y aura des commentaires, remarques et présentation de chaque oeuvre publiée si les conditions de création sont connues, regroupement des endroits que BXP a mis les pieds et y a peint.Recensement des personnages, paysages et sujets que BXP a dessiné etc.Les articles seront écrits sur les caractéristiques de BXP, artiste humaniste, compassionnel et travailleur.L'essentiel est d'offrir des informations et données sur la vie de BXP que le média actuel ne connait pas.
Le travail sera énorme, en espérant que le livre sera vraiment monumental et captivant, c'est pour cela que la préparation a débuter depuis plus d'un mois.Et la manière dont vous nous posez des questions dans la rubrique "Le monde de Phai" nous oblige à des recherches et à exploiter les documents personnels du livre.A coté des articles principaux, Phuong et Tuan seront heureux et honorés de citer les noms des personnes ayant posé des questions intéressantes dans le livre le plus important sur le célèbre peintre Bui Xuan Phai.
Traducteur:CHAPUIS GERARD


Y-A IT A CHANGE IN THE CONTENTS OF THE NEXT BOOK ON BXP PLANNED FOR 2008?


Bui Thanh Phuong : To now 8 books are appeared on Bui Xuan Phai.Ces books, of very great width, are written on the mode of collection of documents to present works of BXP at the public. I was informed which a ninth book will leave at the time of the 20 è birthday its death (2008). Can you reveal me the way in which the book will be designed: always on the mode of collection of documents? or does it pass at a higher speed? like criticisms and comments of each work “to intellectualize” the Vietnamese reader in the field of art, or the small stories which accompany these works (if there is) while knowing that you are always the “witness living” of BXP? ANSWER: Phuong had delay to reveal the contents of book “BUI XUAN PHAI-L' ART AND HUMANISM” with paraitre in two years, the reason is the dialogue with an essential collaborator (without which the book cannot paraitre) it acts of the collector Tran Hau Tuan which you had the occasion to meet to TP HCM. The book will paraitra, be 2008, at the time of the 20 years birthday of the death of the painter. Almost as you think, the contents will be completely different, i.e. there will be comments, remarks and presentation of each work published if the conditions of creation are known, regrouping of the places that BXP put the feet and y painted. Census of the characters, landscapes and subjects that BXP drew etc. The articles will be written on the characteristics of BXP, humanistic artist, compassionnel and worker. Essence is to offer information and data on the life of BXP which the current media did not connait. Work will be enormous, by hoping for that the book will be really monumental and captivating, therefore the preparation has to begin since more than one month. And the way in which you ask us questions in the heading “the world of Phai” necessitates us research and to exploit the personal documents of the book. With with dimensions with the principal articles, Phuong and Tuan happy and will be honoured to quote the names of the people having put interesting questions in the most important book about the famous painter Bui Xuan Phai.
Automatically translated

QUESTION:
Peux-tu me dire si tu as l'intention d'organiser, dans un avenir proche ou lointain, une exposition ayant pour sujet:"De Bui Xuan Phai à Bui Thanh Phuong"; cette exposition est l'occasion de présenter les oeuvres de BXP en parallèle à tes oeuvres(comme il se fait à Paris une exposition parallèle entre Paul CEZANNE et Camille PISSARO) pourque les amoureux de l'art vietnamien aperçoivent que peu ou prou tu es à l'école de BXP et c'est aussi une histoire familiale silencieuse entre deux générations, appartenant déjà à deux mondes différents, une personne auprès de laquelle tu t'es formé et qui porte sans mentir le titre de "SIFU"(étre père et maitre à la fois)?

REPONSE:
On m'a souvent présenté comme étant le fils du célèbre peintre Bui Xuan Phai, cela m'enchante et m'honore, mais cette présentation accompagnée m'incommode des fois et je ressens que quelque chose ne va pas(BXP est mon père, mais dans la profession, il n'en est pas).Et quelque fois, je me sens mieux lorsqu'on m'a présenté comme étant "l'oeuvre parfaite que Bui Xuan Phai a laissé".A ce moment là, l'interlocuteur sourit à la plaisanterie.Mais je ne souris pas car je pense que ce n'est pas une plaisanterie.Et je pense intérieurement que pour réussir il faut produire.Actuellement, je dessine silencieusement, quotidiennement, avec ma propre conviction.

Ta question est une bonne idée "De Bui Xuan Phai à Bui Thanh Phuong".Pour moi, cela reste un réve.Le monde connaitra Bui Thanh Phuong à travers Bui Xuan Phai ou le contraire?Tu vas encore sourire avec cette question, et pourtant dans le monde virtuel de l'internet, j'ai réussi ce tour de passe-passe et si tu ne me crois pas tu n'as qu'à essayer avec l'un de nos deux noms sur Google et tu verras!


Can you say to me if you intend to organize, in the near future or distance, an exposure having for subject: “De Bui Xuan Phai in Bui Thanh Phuong”; is this exposure the occasion to present works of BXP in parallel at your works (like it is made in Paris a parallel exposure between Paul CEZANNE and Camille PISSARO) pourque in love ones with Vietnamese art see that more or less you are at the school of BXP and it is also a quiet family history between two generations, belonging already to two different worlds, a person near whom you were formed and who carries without lying the title of “SIFU” (to be father and maitre at the same time)?
Bui Thanh Phuong :One often presented to me as being the son of the famous painter Bui Xuan Phai, that enchants me and honours me, but this presentation accompanied me inconvenient by the times and I feel that something does not go (BXP is my father, but in the profession, it is not). And some time, I smell myself better when one presented to me as being “perfect work that Bui Xuan Phai left”. At this time there, the interlocutor smiles to the joke. But I mouse not because I think that it is not a joke. And I think internally that to succeed it is necessary to produce. Currently, I draw silently, daily, with my own conviction. Your question is a good idea “De Bui Xuan Phai in Bui Thanh Phuong”. For me, that remains a réve. Will the world connaitra Bui Thanh Phuong through Bui Xuan Phai or the opposite? You still will smile with this question, and yet in the virtual world of the Internet, I made a success of this juggling act and if you do not believe me you have to only test with one of our two names on Google and you will see!

QUELLE DIFFERENCE EXISTE-IL ENTRE UNE EXPOSITION -VENTE ET UNE EXPOSITION AU MUSEE?

Peux-tu me donner ton avis sur la différence entre une exposition-vente, comme en Corée, et une exposition au musée;quelle exposition peut-elle étre considérée comme plus profitable à la renommée de BXP?

REPONSE:
Les frais d'une exposition à l'étranger sont importants(à titre d'exemple, l'exposition "BXP in Seoul coute 20.000usd), les finances d'un vietnamien sont restreintes, c'est pour cela que, l'exposition de Séoul doit étre sponsorisée.Ainsi, les propriétaires des tableaux du célèbre peintre participant à cette exposition se retrouvent en position défensive, l'organisateur nous demande de vendre une partie des tableaux comme convenu avec le sponsor.Le point de vue du sponsor:avant tout, récupérer la mise c'est déjà bien, et si bénéfice il y a, c'est tant mieux.
*Entre une exposition-vente et une exposition sans vente( pour présenter l'auteur et ses oeuvres), cette dernière attire plus de sympathie du public, et plus que cela, les oeuvres sont de meilleures qualités car les propriétaires des oeuvres enverront pour exposition, des chefs-d'oeuvre qu'ils n'ont pas l'intention de vendre.
*De son vivant, BXP est allergique et étranger avec le bon raisonnement.Il m'a souvent dit:"J'ai honte de dire le prix de mes toiles".Les clients visitent son atelier et chaque fois qu'ils demandent le prix, il secoue la main et me regarde, je deviens ainsi le second, le sécrétaire malgré moi depuis quand je ne sais pas, et j'ai envie de lui éviter les situations délicates, difficiles à solutionner.Je me rappelle une fois il a fait une illustration pour un poème de Vu Dinh Lien.A la fin,il choisit un vers du poème: "Bruler le coeur et confier son parfum au vent" et il peint le vers sur le tableau(on plaisante souvent sur sa manière d'écrire sur le tableau qui ressemble plus à de la peinture).Puis un client lui demande le prix.Il répond:"Ce tableau porte l'esprit "Bruler le coeur et confier son parfum au vent" et on peut toujours décemment le vendre?C'est juste pour bien parler en fait?".Il me demande ensuite de remettre le tableau au poète Vu Dinh Lien.Je me perds dans les conjonctions pour dire, qu'un jour, j'espère organiser des expositions ayant comme message légué par Vu Dinh Lien et BXP depuis le siècle dernier "Bruler le coeur et confier son parfum au vent".


Traducteur:CHAPUIS GERARD

WHICH DIFFERENCE DOES THERE EXIST BETWEEN AN EXPOSURE - SALE AND AN EXPOSURE TO THE MUSEUM?
Bui Thanh Phuong :Can you deliver your opinion to me on the difference between a exposure-sale, as in Korea, and an exposure to the museum; which exposure can be regarded as more advantageous with re-elected BXP? ANSWER: The expenses of one exposure abroad are important (as example, exposure “BXP in Seoul coute 20.000usd), finances of Vietnamese are restricted, therefore, the exposure of Seoul must be sponsored. Thus, the owners of the tables of the famous painter taking part in this exposure find themselves in defensive position, the organizer asks us to sell part of the tables like agreed with the sponsor. The point of view of the sponsor: above all, to recover the setting it is already well, and if benefit there is, it is so much better. *Entre a exposure-sale and an exposure without sale (to introduce the author and its works), the latter attracts more sympathy of the public, and more than that, works are better qualities because the owners of works will send for exposure, of the masterpieces which they do not have the intention to sell. *De its alive, BXP is allergic and foreign with the good reasoning. It often said me: “I have shame to say the price of my fabrics”. The customers visit his workshop and each time they ask the price, it shakes the hand and looks at me, I become thus the second, the sécrétaire in spite of me since when I do not know, and I want to avoid the situations to him delicate, difficult to solve. I remember once it made an illustration for a poem of Considering Dinh Lien. At the end, it chooses worms of the poem: “Bruler the heart and to entrust its perfume to the wind” and it paints the worms on the table (one often jokes on its manner of writing on the table who resembles painting more). Then a customer asks him for the price. He answers: “This table carries the spirit “Bruler the heart and to entrust its perfume to the wind” and one can always decently sell it? It is right for good speech in fact?”. It then asks me to give the table to the poet Vu Dinh Lien.Je lose me in the conjunctions for saying, that one day, I hope to organize exposures having like message bequeathed by Vu Dinh Lien and BXP since the century last “Bruler the heart and to entrust his perfume to the wind”

POUR MIEUX CERNER LE CARACTERE DE BXP...?

Si j'étais un oiseau,je serai un pigeon blanc, si j'étais une fleur, je serai un tournesol, si j'étais un nuage, je serai le nuage qui vole, si j'étais un homme, je demanderai à mourir pour mon pays.

Pour mieux cerner le caractère et la façon de se comporter en société de BXP, peux-tu me dire à quel oiseau, quelle fleur, quel nuage et quel type de profession correspondent le mieux à BXP?

REPONSE:

Quelqu'un a demndé à BXP:"A quel métier aspirez-vous si vous ne pouvez étre artiste peintre?".Pris de court, il répond ne pas avoir évoqué cette situation.Il dit que chaque personne a probablement son propre destin professionnel.Et il donne un exemple: Si on empéche Van Gogh de peindre, surement il deviendra fou, c'est pour cela qu'on peut comprendre que Van Gogh ne peut exercer un autre métier que d'étre peintre et BXP est exactement pareil.

Tu poses la question:"Quel oiseau,quelle fleur, quel firmament" correspondent le mieux au caractère de BXP, ici, je trouve que tu deviens romantique et amoureux déjà de BXP.Et l'Amour commence son chemin par le romantisme, n'est-ce-pas, cher ami?

Il y a un coté de BXP inconnu du public, c'est que quand il n'est pas occupé par son chevalet, il recopie les anciens textes du bouddhisme.BXP est imprégné de la philosophie bouddhique.Autrefois, je connaissais une jeune fille possédant profondément les connaissances sur le bouddhisme.Une fois à mon invitation, elle est passée nous rendre visite, rencontre BXP et parait étonnée et intéressée lorsque BXP se met à échanger les propos sur cette spécialité.(Son nom est Cam vinh,un an après devenait la bru de BXP)


FOR BETTER DETERMINING THE CHARACTER OF BXP…? If I were a bird, I will be a white pigeon, if I were a flower, I will be a sunflower, if I were a cloud, I will be the cloud which flies, if I were a man, I will require to die for my country. For better determining the character and the way of behaving in company of BXP, can you say to me to which bird, which flower, which cloud and which type of profession corresponds best to BXP?
Bui Thanh Phuong :Somebody demndé with BXP: “A which trade you aspire if you cannot be a painter?”. Taken of short, it answers not to have evoked this situation. It says that each person probably has her own professional destiny. And it gives an example: If one empéche Van Gogh to paint, surely it will become insane, therefore one can include/understand that Van Gogh can exert another trade to only be painter and BXP is exactly similar. You installations the question: “Which bird, which flower, which firmament” correspond best to the character of BXP, here, I find that you become romantic and in love already with BXP.Et the Love begins its way with the romanticism, Isn't it, dear friend? It dimensioned unknown BXP of the public there, it is that when it is not occupied by its rest, he recopies the old texts of the bouddhisme.BXP is impregnated Buddhist philosophy. Formerly, I knew a girl deeply having knowledge on Buddhism. Once to my invitation, it passed to visit us, meets BXP and appears astonished and interested when BXP starts to exchange the remarks on this speciality. (Its name is Cam vinh, one year after became the daughter-in-law of BXP)

BUI XUAN PHAI EST MYSTIQUE.POURQUOI N'Y-A-IL PAS D' OEUVRES SUR LE BOUDDHISME COMME VU CAO DAM?

REPONSE: Si tu relis la réponse à la dernière question, tu t'apperçois que je n'ai pas dit que BXP est mystique, aimant la religion ou gnosticiste, je souligne cela pourque ses amis ainsi que ses contemporains ne soient pas étonnés.S'il y a quelque chose, c'est plutot qu'il est en harmonie avec l'esprit bouddhique.On peut rechercher des traits généraux, basiques, reflétant cet esprit là dans ses toiles:
-le long et le court s'accompagnant
-le haut et le bas s'entreaidant
-les couleurs s'harmonisant
-pas d'extréme(aucune toile portant un caractère difficile à comprendre ou menaçant)
-créer des toiles extraordinaires sans vouloir les controler, posséder pour soi-méme(beaucoup de toiles ont été offertes)
-ne pas penser à sa propre réputation pour réussir mais plutot à l'art, c'est pour cela qu'il garde toujours un esprit de renouveau(Il répète souvent:"Je veux que chacune de mes toiles représente une aventure", c'est à dire qu'il n'a pas énormément confiance en lui-méme en commençant une toile, la preuve:il a la réputation de quelqu'un qui efface ses propres toiles).
-dessiner avec les sentiments sincères, sans préter attention à la réputation ou à l'opinion publique.
-vivre simplement sans se soucier de la renommée,privilèges matériels.Chercher la progression avec tout son coeur et sa force physique(en réalité, la santé et la force physique de BXP appartiennent à la catégorie faible, il tombe souvent malade quelques jours après la réalisation d'un tableau important et de grande dimension) pour le travail artistique(comme l'histoire de la toile "Bruler le coeur et confier son parfum au vent" et il y a une rencontre avec l'idée de Trinh Cong Son: "Il faut vivre en société avec respect;pourquoi faire sais-tu? pourque le vent puisse en emporter")
-profondeur dans la réflexion(Journal intime:Pensées artistiques) mais le comportement avec les amis, sa famille,
il est modeste, à l'écoute, aimant, compassionnel. On dit:"Littérature est humaine", aussi on peut dire de BXP: "La toile est humaine".
-impétueux, avec force dans chaque coup de pinceau mais dans sa façon de vivre, de se comporter, BXP est un personnage calme, simple. Accepte les difficultés que la vie lui amène(avec Nguyen Sang, il a subi les conséquences et les condamnations dans le procès "Nhan Van Giai Pham")- sans haine, sans nourrir de ressentiments. Patient, silencieux et plus que tout, à n'importe quelle époque BXP arrive à préserver son indépendance d'esprit.On peut voir dans la totalité de ses toiles de la période primitive(les toiles des années 1952) jusqu'aux toiles en fin de vie, les éléments basiques ont été cohérents dans la conception artistique du peintre
Traducteur:CHAPUIS GERARD


BUI XUAN PHAI EAST MYSTIQUE.POURQUOI Y-A it NO WORKS ON BUDDHISM AS CONSIDERING CAD PREJUDICE?
Bui Thanh Phuong : If you read again the answer to the last question, you apperçois that I did not say that BXP is mystical, liking the religion or gnosticist, I underline that pourque his friends as its contemporaries are not astonished. If there is something, it is rather than it is in harmony with the Buddhist spirit. One can seek features general, basic, reflecting this spirit there in his fabrics: it long and the being accompanied court it high and being entreaidant bottom them colors harmonizing itself - not of extréme (no fabric carrying a character difficult to include/understand or threatening) - to create extraordinary fabrics without wanting to control them, to have for oneself-méme (many fabrics were offered) - not to think of its own reputation to succeed but rather of art, therefore it always keeps a spirit of revival (It often repeats: “I want that each one of my fabrics represents an adventure”, i.e. that it does not have enormously confidence by by beginning a fabric to him-méme, the proof: it with the reputation of somebody who erases his own fabrics). - to draw with the sincere feelings, without préter attention with the reputation or the public opinion. - to live simply without worrying about the fame, privileges material. To seek the progression with all its heart and its physical force (actually, the health and the physical force of BXP belong to the weak category, it falls often sick a few days after the realization from an important table and great dimension) for artistic work (like the history of the fabric “Bruler the heart and to entrust its perfume to the wind” and there is a meeting with the idea of Trinh Cong Son: “It is necessary to live in company with respect; why make you know? pourque the wind can carry some”) - depth in the reflexion (Private diary: Artistic thoughts) but the behavior with the friends, his family, it is modest, with listening, magnet, compassionnel. One says: “Human Literature east”, also one can say BXP: “The human fabric east”. - impetuous, with force in each blow of brush but in its way of living, of behaving, BXP is a calm, simple character. Accept the difficulties which the life brings to him (with Nguyen Sang, it underwent the consequences and the judgments in the lawsuit “Nhan Van Giai Pham”) - without hatred, without nourishing resentments. Patient, silencer and more than all, at any time BXP manage to preserve his independence of mind. One can see in the totality of his fabrics of the primitive period (fabrics of the years 1952) to the fabrics at the end of the lifetime, the basic elements were coherent in the artistic design of the painter .

QUE SIGNIFIE LE MOUVEMENT "NHÂN VAN GIAI PHÂM" ?

C'est cela:nous allons compulser la documentation pour compléter les connaissances de cette époque lointaine(1956) mais qu'on n'a pas réellement oublié.Provisoirement ce résumé sur les principaux caractéristiques du mouvement "NHÂN VAN GIAI PHÂM".
L'organisme porte-parole de ce mouvement est NHÂN VAN(un journal culturel, social avec comme rédacteur en chef Phan Khôi et Trân duy, sécrétaire de la rédaction) et la revue Giai Phâm, d'où le nom "NHÂN VAN GIAI PHÂM".
Dans la revue de Giai Phâm du printemps, imprimée en Mars 1956 sous la direction du poète Hoàng câm et de Lê dat, et qui a été confisqué, il y a un article "Nhât dinh tháng" (=Décider de vaincre) de Tràn dân avec ces deux vers célèbres:
"Je marche sans voir maison ni village/Je ne vois que la pluie tombée sur le drapeau rouge".
Les objectifs de ce mouvement sont:
-Protester contre une Culture au service de la politique, et réclamer l'indépendance et la liberté de la Presse. -Protester contre une Culture au service des paysans-soldats. -Rendre la Culture à la Culture, la relation entre l'Etat et la Culture étant une "relation de partenariat" et protester contre l'interférence de l'Etat dans la Culture.
Décembre 1956, le comité administratif de Hà Noi donne ordre de fermer le journal "NHÂN VAN".le numéro 6 n'a plus le droit ni d'étre imprimé ni d'étre diffusé. Après cet épisode, les artistes ayant participé à ce mouvement "NHÂN VAN GIAI PHÂM" sont envoyés en camp de rééducation sur l'idéal du Socialisme.
BXP a participé à ce mouvement avec des dessins satyriques dénonçant les mauvais comportements et les mauvaises habitudes de l'époque et les illustrations pour les articles et histoires courtes ont été considérées comme une protestation contre l'Etat.L'exemple le plus parlant est l'illustration d'une histoire courte de Phùng cung "Le vieux cheval du Seigneur TRINH" et quelques illustrations sur la vie misérable des mineurs.BXP a été envoyé vers Nam Dinh pour y travailler et y est dirigé vers une menuiserie.Ainsi, probablement son "pinceau" a été suspendu pour une longue période;il peut peindre mais selon ses termes:"Les tableaux sont tournés face
contre le mur" avec interdiction d'exposer et interdiction d'interviews par les journalistes.À cette époque, quelques amis ont vu ses toiles , ont aimé et les ont reçu comme cadeau mais dès le lendemain, retournent pour les rendre à l'artiste car leurs épouses sont au courant du fait que BXP a "fauté".Il faut attendre 1984 pour voir sa première exposition personnelle et unique de son vivant-et aussi à partir de cette année là, les feux verts sont allumés pourque journaux et autres médias puissent parler et faire éloge sur l'art de BXP.

Selon Vu Thu Hiên:

BXP appelle les toiles avec interdiction d'exposer, comme étant :"Les tableaux face tournée contre le mur" .Il les a dessiné sur une mezzanine de la rue des médicaments. Ces mezzanines apparaissent fin des années 50 partageant la pièce en deux dans le sens de la hauteur;si on se met debout, on touche le plafond, il faut s'y pencher pour marcher.En bas, c'est la salle à coucher, à manger et lieu d'études des enfants.Je bois le thé avec lui dans la lumière blafarde d'une ampoule de 60 watts mélangée avec la lumière naturelle mal inspirée, et admire "Les tableaux face tournée contre le mur" qu'il veut bien me montrer un à un.

Réponse de BTP:
Monsieur Vu Thu Hiên décrit la mezzanine avec un peu d'erreur. Cette mezzanine a été réalisée en 1964 et avant qu'elle ne soit construite par les ouvriers, Monsieur et Madame Phaí ont invité le poète Quang dung pour venir et
prendre sa hauteur comme repère; c'est pour cela que, quelque soit la personne qui va sur la mezzanine, elle n'a aucune crainte à toucher le plafond(le poète Quang Dung est aussi grand qu'un "français". Pendant la guerre, ce poète a été confondu par les paysans comme un soldat américain, il a été encerclé, capturé et attaché pour étre livré aux autorités.Il a raconté cette histoire sur la mezzanine en s'esclaffant de rire si fort que si on est fragile mentalement ou on ne connait pas sa gentillesse légendaire, on pourrait en trembler de peur).Le poète Vu Dình liên a aussi écrit un poème décrivant cette mezzanine:

"La mezzanine suspendue de huit mètres de hauteur chez Mr Phaí/Un seul vers lu, un ouragan se réveille".
Traducteur:CHAPUIS GERARD


WHAT MEANS MOVEMENT “NHÂN VAN GIAI PHÂM”?

Bui Thanh Phuong : It is that: we will examine documentation to supplement knowledge of this remote time (1956) but which one did not really forget. Temporarily this summary on principal the characteristics of movement “NHÂN VAN GIAI PHÂM”. The organization spokesman of this movement is NHÂN VAN (a cultural, social newspaper with as writer in chief Phan Khôi and Trân duy, sécrétaire of the drafting) and the review Giai Phâm, from where name “NHÂN VAN GIAI PHÂM”. In the review of Giai Phâm of spring, printed in Mars 1956 pennies the direction of the poet Hoàng câm and Lê dat, and which was confiscated, there is an article “Nhât dinh tháng” (=Décider to overcome) of Tràn dân with these two famous worms: “I walk without seeing house nor village/Je see only the rain fallen on the red flag”. The objectives of this movement are: - To protest against a Culture with the service of the policy, and to claim the independence and the freedom of the press. - To protest against a Culture with the service of the peasant-soldiers. - To return the Culture to the Culture, the relation between the State and the Culture being a “relation of partnership” and to protest against the interference of the State in the Culture. December 1956, the administrative committee of Hà Noi gives order to close newspaper “NHÂN VAN” .le number 6 has more the right neither to be printed nor to be diffused. After this episode, the artists having taken part in this movement “NHÂN VAN GIAI PHÂM” are sent in camp of rehabilitation on the ideal of Socialism. BXP took part in this movement with drawings satyric denouncing the bad behaviors and the bad habits of the time and the illustrations for the articles and stories short were regarded as a protest against Etat.L' example more speaking is the illustration of a short history of Phùng cung “the old horse of Lord TRINH” and some illustrations on the miserable life of the mineurs.BXP was sent towards Nam Dinh to work there and is directed there towards a joinery. Thus, probably its “brush” was suspended for a long period; it can paint but according to its terms: “The tables are turned face against the wall” with prohibition to expose and prohibition of interviews by the journalists. At that time, some friends saw its fabrics, liked and received them like gift but as of the following day, turn over to return them to the artist because their wives are well-informed owing to the fact that BXP “fauté”. 1984 should be waited until to see its first exposure personal and single of sound alive-and also as from this year there, the green lights are lit pourque newspapers and other media can speak and make praise on the art of BXP. According to Considering Thu Hiên: BXP calls the fabrics with prohibition to expose, as being: “Tables face turned against the wall”. It drew them on a mezzanine of the street of the drugs. These mezzanines appear fine the Fifties dividing the part into two in the direction height; if one puts oneself upright, one touches the ceiling, it is necessary to lean there to walk. In bottom, it is the room to be slept, eat and place of studies of the children. I drink the tea with him in the light blafarde of a bulb of 60 Watts mixed with the natural light evil inspired, and admires “the paintings face turned against the wall” which he wants to show me one by one well. Response of BTP: Mr Considering Thu Hiên describes the mezzanine with a little error. This mezzanine was carried out in 1964 and before it is not built by the workmen, Mister and Mrs Phaí invited the poet Quang dung to come and take his height like reference mark; therefore, some is the person who goes on the mezzanine, it does not have any fear to touch the ceiling (the poet Quang Dung is as large as “French”. During the war, this poet was confused by the peasants like an American soldier, it was encircled, captured and attached to be delivered to the authorities. He told this history on the mezzanine while esclaffant himself to laugh so extremely that if one is fragile mentally or one did not connait his legendary kindness, one could tremble about it of fear).

PEUX-TU M'ECLAIRER SUR LA "PERIODE GRISE" DE BXP?/EN QUELLE ANNEE?/PAR MANQUE DE MATERIEL DE PEINTURE?
Nguyen Thanh Son a écrit dans "Le Violon à Trois Cordes": Plusieurs critiques d'art perdront encore du temps et du papier pour faire l'éloge de la "Période bleue", la "période marron" de Bui Xuan Phai.Ils ne se doutent pas que, les tableaux magnifiques des anciennes rues ayant pour unique couleur bleu ou marron ont une explication très simple: pendant ces années de misère, des fois, la boutique de l'association des Beaux-arts située au 51 Tran Hung Dao ne possède que du bleu ou du marron pour vendre à ses membres.
REPONSE:
En lisant la phrase de Nguyen Thanh Son, c'est à rouler par terre de rire.Si on dit cela à la légère devant un apéritif puis oublier, c'est assez plaisant, mais de là à imprimer dans un livre épais pour le vendre aux quatre vents, il vaut mieux prendre des précautions afin de rectifier.Parceque NTS n'est pas peintre et ne comprend pas trop ce métier, c'est pour cela qu'il pense très simplement.
De 1960 à 1970, c'est la période "brun" de BXP, et pendant cette période de dix ans, l'Association des Beaux-Arts situé au 51 Tran Hung Dao n'y a aucun magasin pour fourniture de peinture.Pour ce matériel, le peintre doit aller se fournir à Pho Hang Dào;dans cette ruelle, il existe trois petits magasins vendant des fournitures pour peinture, et pour bien se remémorer de cette époque difficile, on peut dire que, à cette époque là, l'acheteur a peu d'argent et le vendeur a peu de marchandises.Les peintures à huile les plus courantes sont les peintures allemandes(allemagne de l'est) les meilleures, en deuxième position sont celles de l'URSS et en queue de peloton, celle de la Chine..Si le peintre a de l'argent, il achète la boite entière de 12 couleurs, dans la majorité des cas, l'artiste achète tube par tube, choisissant les couleurs selon ses besoins.A l'époque où BXP aime utiliser le brun(!), peut-étre cette couleur correspond la mieux à ses besoins, elle aide à présenter l'aspect silencieux, tristounet des anciennes ruelles cramoisies de Hà Noi sur toile.
Gérard pose une question pour savoir à quelle période de la vie de l'artiste correspond la "période grise"? A mon avis, on a pris l'habitude des périodes de Picasso et désire en imposer une à BXP, puis lui attribut des périodes grise, brun, mais personnellement le peintre ne s'est jamais dit que de telle année à telle année, il doit utiliser telle ou telle gamme de couleurs.En réalité, le peintre peint selon ses envies, et à chaque fois que la "crise" se présente, il dessine jusqu'à "satiété" sans se soucier du choix des gammes de couleur pour inventer des périodes.BXP disait:" Il faut suivre l'Art mais l'Art ne nous poursuit pas"; terminant sa phrase, il rit souvent
malicieusement, à celui qui l'écoute de comprendre comme bon lui semble.Dans les mots techniques utilisés, le mot "varier" revient régulièrement, BXP désire toujours chercher les choses nouvelles dans la création.C'est pour cela que, lorsqu'on sépare les périodes de BXP,je pense qu'on peut avoir tord comme on peut avoir raison, puisque dans la période grise, on peut rencontre des toiles avec des gammes de couleur brun et vice versa.
Puisque la vie a imposée des noms, on n'a qu' à les conserver:
-1960 à 1970: Période brun
-1970 à 1980: Période grise
-1980 à 1988: Période bleue(On appelle provisoirement cette période de rose, puisque les ruelles de Phai sont plus peuplées, animées et l'artiste y a mis plus de son temps et de son matériel).

Traducteur:CHAPUIS GERARD


Can you INFORM Me OVER the “GRAY PERIOD” OF BXP? /EN WHICH YEAR? /PAR LACK OF EQUIPMENT OF PAINTING? Nguyen Thanh Its wrote in “the Violin with Three Cords”: Several criticisms of art will still waste time and paper to speak in praise of the “blue Period”, the “period chestnut” of Bui Xuan Phai.Ils do not suspect that, the splendid tables of the old streets having for single color blue or chestnut have a very simple explanation: during these years of misery, times, the shop of the association of the Art schools located at the 51 Tran Hung CAD have only blue or chestnut to sell to its members.
Bui Thanh Phuong :By reading the sentence of Nguyen Thanh Its, it is to be rolled by ground of laughing. If one says that to light in front of an aperitif then forgetting, it is rather pleasant, but from there to print in a thick book to sell it with the four winds, it is to better take precautions in order to rectify. Because NTS is not a painter and too this trade does not include/understand, therefore it thinks very simply. 1960 to 1970, it is the period “brown” of BXP, and for this ten years period, the Association of the Art schools located at the 51 Tran Hung CAD has there no store for supply of painting. For this material, the painter must go to provide himself to Pho Hang Dào; in this lane, there are three small stores selling of the supplies for painting, and for good to remind this difficult time, one can say that, at that time there, the purchaser has little money and the salesman has few goods. Most current paintings with oil are the German paintings (East Germany) best, in second position are those of the USSR and in tail of group, that of China. If the painter has money, it buys limps it whole of 12 colors, in the majority of the cases, the artist buys tube by tube, choosing the colors according to its needs. At the time where BXP likes to use the brown one (!), can-to be this color corresponds best to its needs, it helps to present the quiet aspect, tristounet old crimson lanes of Hà Noi on fabric. Does Gerard put a question to know at which period of the life of the artist corresponds the “gray period”? With my opinion, one took the practice of the periods of Picasso and wishes to impose some on BXP, then him attribute of the periods gray, brown, but personally the painter was never said that of such year to such year, it must use such or such range of colors. Actually, the painter painted according to his desires, and to each time the “crisis” arises, it draw until “satiety” without worrying about the choice of the ranges of color to invent périodes.BXP said: ” Art should be followed but Art does not continue us "; finishing its sentence, it laughs often malicieusement, with that which listens to it to include/understand as good seems to him. In the technical words used, the word “to vary” cost regularly, BXP always wishes to seek the new things in creation. Therefore, when one separates the periods from BXP, I think that one can have twists as one can be right, since during the gray time, one can meets fabrics with ranges of color brown and vice versa. Since the life imposed names, one has only to preserve them: -1960 to 1970: Period brown -1970 to 1980: Gray period -1980 to 1988: Blue period (One calls temporarily this period of pink, since the lanes of Phai are populated, animated and the artist spent there more his time and of his material).

QUEL EST LE RANG DE SORTIE DE BXP AUX BEAUX-ARTS D'INDOCHINE?
En 1945, la guerre éclate, coup de force japonais, bombardements des américains sur Hà Noi, l'école des Beaux-Arts ferme ses portes quelques mois avant l'examen de BXP et ses condisciples.Malgré le fait que, dans la résistance, le peintre To Ngoc Van réunit les élèves de ce cycle pour les faire passer le controle(Sang-Phai-Lien-Nghiem), ils ont quand-méme eu un complexe d'étre aider et favoriser par leur propre professeur.Donc, on peut dire que BXP est étudiant de l'école des Beaux-Arts formée par les français, réussit ses examens sans avoir de...diplome.
Traducteur:CHAPUIS GERARD


WHICH IS the ROW OF EXIT OF BXP TO the FINE ARTS Of INDO-CHINA?
Bui Thanh Phuong : In 1945, the war bursts, takeover by Japanese force, bombardments of American on Hà Noi, the school of the Art schools closes its doors a few months before the examination of BXP and its school-fellows. In spite of the fact that, in resistance, the painter To Ngoc Van brings together the pupils of this cycle to make them pass control (Sang-Phai-Lien-Nghiem), they have quand-méme have a complex to be to help and support by their own professor. Therefore, one can say that BXP is student school of the Art schools formed by French, makes a success of his examinations without having… diploma.

Comment BXP et son épouse ont -ils pu traverser la "Période brun" des années 60 avec leurs cinq enfants ?

Bui Thanh Phuong :Nous sommes tout aussi étonnés et admiratifs du caractère endurant de nos parents.Il suffit d'imaginer à notre époque moderne, un couple avec cinq enfants devrait se retrouvant en grandes difficultés,c'est une chose certaine.BXP peut vivre et créer grâce à la débrouillardise de Mme Phaí.Ma mère a une profession somme toute banale, elle est infirmière dans l'hopital et, quotidiennement après son travail, continue à injecter les médicaments aux patients à domicile.Ell est douée et reçoit donc la confiance de nombreux patients car ses piqûres ne font pas mal et c'est tout à fait différent des centres étatiques de soins où non seulement l'injection est douloureuse et en plus de celà, on se fait régulièrement réprimander.pendant plusieurs dizaines d'années, ce "métier" lui a permis d'élever "cinq enfants et un mari".Il y a peu, la télévision officielle vietnamienne(VTV3) a réservé une émission pour parler de Mme Phaí , son nom Nguyên Thi Sính.Et le film s'intitulant "Le point d'appui d'un talent".

BXP, à cette époque là, malgré son vécu dans le dénuement matériel total et le mental sous pression(J'aurai l'occasion de raconter des histoires vécues de BXP, Nguyen Sang), doit vivre, faut-il le dire, dans la terreur.Mais Dieu soit loué, quelque soit l'époque, BXP vit entourer de l'amour des siens et de ses amis.Pendant ces décennies de danger et d'ouragan, 50, 60, 70, BXP doit aussi faire un second métier, hors de son désir pour survivre.Il a du dessiner des vignettes pour laboratoires médicaux pendant un moment.Et faire des dessins humouristiques pour journaux signés VIVU, PHIHA, PHA Y, LY.Les revenues les plus régulières proviennent des illustrations de journaux et de couvertures de livres.Il est également réalisateur de scènes de théâtre, il a réalisé plusieurs scènes pour le chèo(théâtre traditionnel vietnamien) ou le théâtre moderne, ses amis s'appelant Tràn Hoat et Tràn Huyèn Trân l'aident à joindre les deux bouts en l'invitant à réaliser des scènes ce qui demande à BXP de suivre la troupe théâtrale des mois durant.À cette époque là,(année 1960), ces réalisations de scène ont permis à BXP d'étre proche du Chèo.Il a pu suivre intimement le rythme du théâtre traditionnel vietnamien, et crée des costumes de scène.On peut plaisanter en disant qu'il est le premier "haut couturier" du Vietnam.C'est peut-étre grâce à cette chance là que, le Chèo et les "anciennes ruelles de Hà Nôi" ont permis à BXP d'atteintre le sommet de la beauté artistique jusqu'à décourager celui qui veut attaquer ces deux sujets là.Et dans la réalité, ils deviennent depuis longtemps la marque BXP, la vie lui ayant décerné "la propriété intecllectuelle".

Traducteur:CHAPUIS.


How BXP and his wife they could cross the “Period brown” of the Sixties with their five children?
Bui Thanh Phuong : let us be also astonished we and admiring by the enduring character of our parents. It is enough to imagine at our modern time, a couple with five children would have finding itself in great difficulties, it is a thing certaine.BXP can live and to create thanks to the smartness of Mrs. Phaí.Ma mother has an altogether banal profession, she is a nurse in the hospital and, daily after its work, continuous to inject the drugs with the patients in residence. Ell is gifted and thus receives the confidence of many patients because its punctures do not make badly and it is completely different from the official centers of care where not only the injection is painful and in addition to celà, one is done réprimander.pendant regularly several tens of years, this “trade” enabled him to raise “five children and a husband”. There is little, official television Vietnamese (VTV3) held an emission to speak about Mrs. Phai, her name Nguyên Thi Sinh.Et the film being entitled “the point of support of a talent”. BXP, at that time, in spite of its lived there in the total material destitution and the mental one under pressure (I will have the occasion to tell lived stories of BXP, Nguyen Sang), the statement is needed must live, in terror. But God either rented, the some or time, BXP saw surrounding of the love as of his and of his friends. During these decades of danger and hurricane, 50, 60, 70, BXP must also make a second trade, out of its desire to survive. It has to draw labels for medical laboratories during one moment. And to make drawings humouristic for signed newspapers VIVU, PHIHA, PHA Y, LY.Les returned most regular come from the illustrations of newspapers and covers of books. He is also realizer of scenes of theatre, he carried out several scenes for the chèo (theatre traditional Vietnamese) or the modern theatre, his/her friends being called Tran Hoat and Tran Huyen Tran help it to join the two ends by inviting it to carry out scenes what requires of BXP to follow the theatrical troop of the lasting month. At that time there, (year 1960), these achievements of scene made it possible to BXP to be close to Cheo.Il could follow the rate/rhythm of the theatre closely traditional Vietnamese, and creates costumes of scene. One can joke by saying that it is the first “high dressmaker” of Vietnam.C' is can-to be thanks to this chance there that, Cheo and the “old lanes of Hà Nôi” allowed BXP atteintre the top of the artistic beauty until discouraging that which wants to tackle these two subjects there. And in reality, they become for a long time the mark BXP, the life having decreed “the intecllectuelle property to him”.

DE QUELLE MANIERE L'ART DE BUI XUAN PHAI A-T-IL ETE ACCUEILLI DANS LES ANNEES 60-70?

Il m'a raconté une réunion ayant eu lieu à l'école des Beaux-Arts avec comme sujet:"Critiques et auto-critiques"(1957).quand le jury lui pose la question:"A qui est destiné votre travail?" Il répond sincèrement:"En premier lieu, je peins pour moi-méme, et c'est parceque j'accepte mon travail, que ce travail peut étre apprécier par le public.L'école des Beaux-Arts ne peut accepter un raisonnement artistique semblable de la part d'un de leurs enseignants, d'autant plus qu'il a fait "une faute", c'est pour cela que quelques mois après, le corps directorial de l'école lui a demandé de remettre sa démission.Cet événement fait prendre conscience à BXP qu'il ne fait plus partie intégrante du mouvement artistique officiel.Méme si BXP atteint le but supréme dans l'expression de son art et il termine sa vie dans les applaudissements nourris du public, mais je pense tristement, qu'il a gardé un complexe de quelqu'un qui a resquillé durant son voyage dans le train artistique.
Il faut attendre 1976 pour que le Musée des Beaux-Arts du Vietnam accueille pour la première fois une toile de BXP(HST;la toile s'intitulant:"Ha Noi fait de la Résistance") en la rachetant à Monsieur PCL(qui lui, a reçu de l'artiste).BXP et sa famille étaient à cette époque, dans des conditions de vie très difficiles, et c'est regrettable que le Musée des Beaux-Arts, méme s'il veut acheter de façon symbolique une seule toile, pourquoi ne pas acheter directement chez l'artiste?

En 1978, les éditions des Beaux-Arts sortent un livre, peut étre le plus conséquent pour présenter les peintres modernes vietnamiens.Dans ce livre, plusieurs peintres officiels ont quelques pages pour présenter leurs oeuvres,de taille conséquente, en couleur;BXP a aussi sa "toile" sans son consetement(sans qu'il puisse choisir le meilleur des ses tableaux) et cette toile se retrouve imprimée en annexe " aussi petite que trois doigts", en noir et blanc.


Mais je pense qu'il y a quelque chose d'extraordinaire et de magique dans la vie, c'est que l'art de BXP est le plus apprécié du public et qu'il a le plus de toiles"allant" vers celui-ci.et la vie a confié à BXP le passeport de l'Immortalité pour récompenser une vie de dure et difficile labeur artistique.

Traducteur:CHAPUIS.


How was the ART OF BUI XUAN PHAI ACCOMODATED IN the YEARS 60-70?
Bui Thanh Phuong : It told me a meeting having taken place at the school of the Art schools with like subject: “Critical and self-criticisms” (1957) .quand the jury asks him the question: “A which is intended your work?” It answers sincerely: “Initially, I paint for me-méme, and it is because I accept my work, that this work can be to appreciate by the public. The school of the Art schools cannot accept a similar artistic reasoning on behalf of one their teachers, more especially as it made “a fault”, therefore a few months after, the directorial body of the school required of him to give its resignation. This event makes become aware with BXP that it does not form any more integral part of the official artistic movement. Méme if BXP achieves the goal supréme in the expression of its art and it finishes its life in the nourished applause of the public, but I think sadly, that it kept a complex of somebody who resquillé during his voyage in the artistic train. It should be waited until 1976 so that the Museum of the Art schools of Vietnam accomodates for the first time a fabric of BXP (HST; the fabric being entitled: “Ha Noi made of Resistance”) by repurchasing it to Mr PCL (which, received to him from the artist) .BXP and its family were at that time, under very difficult living conditions, and it is regrettable that the Museum of the Art schools, méme if he wants to buy way symbolic system only one fabric, why not buy directly in the artist? In 1978, the editions of the Art schools leave a book, can be most consequent to introduce the Vietnamese modern painters. In this book, several official painters have some pages to present their works, of consequent size, color; BXP has also its “fabric” without its consetement (without it being able to choose best its tables) and this fabric is found printed in appendix” as small as three fingers ", in black and white. But I think that there is something of extraordinary and magic in the life, it is that the art of BXP is the most appreciated of the public and that it has the most fabrics " active " towards that-ci.et the life entrusted to BXP the passport Immortality to reward a life for hard and difficult artistic labour.

Depuis quand les collectionneurs de tableaux apparaissent au VIÊTNAM?Quels sont les personnages les plus importants du début?Leur influence sur les Beaux-Arts au Viêtnam.

Bui Thanh Phuong :

Histoire de Ðuc Minh.

Début des années 60, Monsieur Ðuc Minh apparait et commence à acheter les toiles pour compléter sa petite collection antérieure mais de grande valeur; ce sont des toiles qu'il a acheté en France lorsqu'il est allé en voyage comme "Choi ô an quan" de Nguyên Phan Chánh et "Thiêu nu bên cây phù du" de Nguyên Gia Trí et une toile d'un maître de renommée mondiale Fujita(d'origine japonaise, vivant et réussissant à Paris).En ce qui concerne la toile "Bên hoa huê", Monsieur Ðuc Minh l'a acheté à l'époque de la colonisation française.Il suffit de citer ces quelques toiles pourque les connaisseurs le saluent avec respect.
Monsieur Ðuc Minh, de son vrai nom Bùi Ðình Than, est un homme d'affaires spécialisé dans le domaine de la "Gemmologie", réputé pour étre une grande famille de la Capitale de l'époque.Ces conditions lui permettent de trouver pas mal d'argent et quand il se trouve en face de l'Art, il se retrouve comme dépendant et l'Art lui a repris la fortune qu'il a amassé patiemment auparavant.Des fois, il est obligé de vendre des antiquités de grande valeur ou doit emprunter pour en avoir assez pour acheter une toile qui lui fait tourner la téte.Monsieur Ðuc Minh est propriétaire d'une grande et belle villa au bord du lac Thuyên Quang.De 1960 à 1980, il expose la totalité de sa colection dans la villa et on peut dire de ce lieu comme étant l'une des galerie non officielles apparues les premières au Viêtnam depuis la réception de la Capitale.Pendant ces décennies, les peintres et autres étudiants de l'école des Beaux-Arts passent pour s'y instruire et y échanger les nouvelles artistiques.C'est aussi une adresse remarquable pour les visiteurs étrangers.A cette époque là, les étrangers ont été guidés par des commissaires politiques d'Etat.C'est pour cela que Monsieur Ðúc Minh se sent tranquiliser et fier.Quelques jours après, il raconte l'événement à qui veut l'entendre. Les peintres écoutent Monsieur Ðúc Minh raconter la réception des visiteurs étrangers avec sa soif de savoir si ses toiles ont marqué les esprits de ces visiteurs?Souvent il décrit avec importance:"Oui, oui, je vois qu'il s'est arrété pas mal de temps de ton tableau". Pendant des décennies 60-70, avec l'apparition du Musée des Beaux-Arts, l'apparition de la galerie du collectionneur Ðúc Minh est une bonne idée, car aide le public à avoir un nouveau regard sur l'Art, c'est l'Art sans le communisme.A partir de ce moment là, le public fait la comparaison et se dit que s'ils ont déjà vu la collection de Ðúc Minh, ils n'ont plus envie de retourner au Musée des Beaux-Arts.Je connais que très peu de choses sur Monsieur Ðuc Minh, car lorsque Monsieur Ðuc Minh rend visite à BXP à cette époque, j'étais encore enfant.Mais en cherchant bien dans ma mémoire, il y a pas mal de choses remarques.Je me rapelle toujours la façon mémorable dont Monsieur Ðuc Minh achète les toiles à l'atelier de BXP: à part l'habiture de négocier le prix, il a encore l'habitude lorsqu'il sort de l'argent, Monsieur Ðuc Minh jette un coup d'oeil aux alentours pour trouver un petit tableau à son goût et demande en avoir en plus(ces toiles que BXP "ajoute en plus" ont souvent plus de valeur et sont plus belles que les toiles achetées).Je n'ai jamais vu Monsieur Ðuc Minh étre déçu avec cette manière d'acheter.Et une autre habitude, qui a permis aux peintres de l'époque de le surnommer "le vieux renard", est de venir à l'atelier à l'approche du Têt, puisque les besoins de la famille de l'artiste sont importants, ce qui permet à Monsieur Ðuc Minh de choisir les tableaux qu'il veut et imposer son prix, l'artiste ne peut que dire oui.Mais il faut reconnaître que les peintres des années 60 et 70, ont plus ou moins reconnu en Monsieur Ðuc Minh leur sauveur.
Je me rapelle d'une visite de Monsieur Ðuc Minh à BXP; avant d'acheter les toiles, il lui raconte l'histoire d'hier où il a reçu le peintre Thang Long à son domicile(ce peintre a disparu corps et âme depuis longtemps).Thang Long a exposé à Ðuc Minh son cas: il était oblgé de vendre son sang à l'hopital il y a quelques jours pour pouvoir acheter de la nourriture.Maintenant que la nourriture est épuisée et sa santé chancelante, l'hopital refuse de lui acheter une nouvelle fois son sang. Monsieur Ðuc Minh raconte:"Il m'a amené un tas de toiles et me demande de lui en acheter, par pitié, je lui en ai pris une".Après avoir entendu l'histoire de ce confrère, je me rappelle toujours de l'état de BXP, il ne fait pas de commentaires mais baisse la téte et se perd dans ses pensées.Nul ne sait à quoi il pense.
Dans la collection de Monsieur Ðuc Minh, il y a tous les noms célèbres de l'école des Beaux-Arts d'Indochine.Celui dont Monsieur Ðuc Minh a le plus de toiles est BXP.Il en a tellement que pendant les décennies 70, Monsieur Ðuc Minh dit avec tout le monde:"Dans ma collection, il y a trop de toiles de BXP; pourque j'achète maintenant, il faut que les toiles soient remarquables et le prix peu cher".Monsieur Ðuc Minh a tenu parole, on le revoit passer voir BXP et vers 1974, il arréte totalement l'achat de toiles de BXP.1975:Réunification du pays, Monsieur Ðuc Minh va vivre à HO CHI MINH ville, quelques années après, il meurt subitement.
A l'âge de 13 ans(1969), je rentre dans le monde des couleurs et des images, j'ai eu aussi mes premières toiles reproduites dans la revue de l'Art.Un jour, lorsque Monsieur Ðuc Minh passe rendre visite, BXP montre à Monsieur Ðuc Minh la revue où se trouve l'article, et BXP fait des commentaires sur son fils:"Je vois quelques choses d'épatants dans ses toiles".Monsieur Ðuc Minh écoute ces paroles convaincantes et finit par m'acheter les trois toiles de suite.Ces premières sensations fortes à la réception de l'argent en provenance d'un travail qu'on aime, je ne peux l'oublier.Et je me rappelle qu'après m'avoir donné de l'argent, il se tourne vers BXP pour ajouter...quelque chose encore, et BXP a choisi une toile à son goût et donne au collectionneur comme une compensation.Après, à chaque fois que je repense, les gestes de ces deux, en réalité, ils veulent m'encourager à persévérer.Et puis en 1994, je reconnais une des toiles publiée de façon solennelle dans une revue d'art de Hong Kong.Quelqu'un a sauvagement effacé ma signaturepour remplacer par celle de BXP.Celui qui est au courant de l'histoire que je viens de raconter, reconnait probablement qu'il a offensé en méme temps trois personnes.

Traducteur:CHAPUIS GERARD.


Since when the collectors of tables appear to the VIÊTNAM? Which are the most important characters of the beginning? Their influence on the Art schools in Viêtnam.
Bui Thanh Phuong : History of Ðuc Minh
Beginning of the Sixties, Mr Ðuc Minh appears and starts to buy the fabrics to supplement its small former collection but of great value; these are fabrics that it bought in France when it went on a journey like “Choi ô year quan” of Nguyên Phan Chánh and “naked Thiêu bên cây phù of” Nguyên Gia Trí and a fabric of a Master of world fame Fujita (of Japanese origin, alive and succeeding in Paris). With regard to the fabric “Bên hoa huê”, Mr Ðuc Minh bought at the time of French colonization. It is enough to quote these some fabrics pourque the experts greet it with respect. Mr Ðuc Minh, of his true name Bùi Ðình Than, is a businessman specialized in the field of the “Gemmologie”, considered to be a great family of the Capital of the time. These conditions enable him to badly find not money and when it is opposite Art, it is found like depending and Art took again the fortune to him which it piled up patiently before. Times, it are obliged to sell antiquities of great value or must borrow to have some to buy enough a fabric which makes him turn the téte. Mr Ðuc Minh is owner of large and beautiful villa at the edge of the lake Thuyên Quang.De 1960 to 1980, it exposes the totality of its colection in the villa and one can say of this place as of the gallery nonofficial having appeared one the first to Viêtnam since the reception of Capitale.Pendant these decades, the painters and other students of the school of the Art schools pass to inform and there exchange the artistic news there. It is also a remarkable address for the foreign visitors. At that time there, the foreigners were guided by political police chiefs of State Therefore Mr Ðúc Minh feels tranquiliser and proud. A few days afterwards, it tells the event with which wants to hear it. Do the painters listen to Mr Ðúc Minh to tell the reception of the foreign visitors with his thirst to know if its fabrics marked the spirits of these visitors? Often it describes with importance: “Yes, yes, I see that it was arrété not badly of time of your table”. During decades 60-70, with the appearance of the Museum of the Art schools, the appearance of the gallery of the collector Ðúc Minh is a good idea, because assistance the public to have a new glance on Art, it is Art without Communism. From this moment there, the public makes the comparison and thinks that if they already saw the collection of Ðúc Minh, they do not want any more to turn over to the Museum of Beautiful-Arts.Je know only very few things on Mr Ðuc Minh, bus when Mr Ðuc Minh at that time returns visit with BXP, I were still child. But while seeking well in my memory, there are no badly things remarks. I rapelle always the memorable way in which Mr Ðuc Minh buys the fabrics with the workshop of BXP: separately the habiture to negotiate the price, it still has the practice when it leaves the money, Mr Ðuc Minh throws a glance in the neighbourhoods to find a small table with his taste and asks to have some in more (these fabrics that BXP “adds moreover” have often more value and are more beautiful than the bought fabrics). I never saw Mr Ðuc Minh being disappointed with this manner of buying. And another practice, which made it possible to the painters of the time to call it “the old fox”, is to come to workshop to approach from Small fireclay cup, since the needs for the family for the artist are important, which makes it possible Mr Ðuc Minh to choose the tables that he wants and to impose his price, the artist can only say yes. But it should be recognized that the painters of the Sixties and Seventies, more or less recognized in Mr Ðuc Minh their saver. I rapelle of a visit of Mr Ðuc Minh to BXP; before buying the fabrics, it tells him the history of yesterday where it received Long the Thang painter in his residence (this painter disappeared body and heart for a long time). Long Thang exposed to Ðuc Minh his case: it was oblgé to sell its blood at the hospital a few days ago to be able to buy food. Now that food is exhausted and its staggering health, the hospital refuses to buy its blood once again to him. Mr Ðuc Minh tells: “It brought me a heap of fabrics and asks me of him to buy some, by pity, I took one of them to him”. After having heard the history of this fellow-member, I always remember state of BXP, it does not make comments but lowers the téte and is lost in its thoughts. No one does not know of what it thinks. In the collection of Mr Ðuc Minh, there are all the famous names of the school of the Art schools d' Indochine.Celui whose Mr Ðuc Minh has the most fabrics is BXP.Il has some so much than during decades 70, Mr Ðuc Minh called with everyone: “In my collection, there are too many fabrics of BXP; pourque I buy now, it is necessary that the fabrics are remarkable and the not very expensive price”. Mr Ðuc Minh held word, one re-examines it to come to see BXP and about 1974, it arréte completely the purchase of fabrics of BXP.1975: Reunification of the country, Mr Ðuc Minh will live in Ho Chi Minh city, a few years afterwards, he dies suddenly. To the 13 years age (1969), I return in the world of the colors and of the images, I had also my first fabrics reproduced in the review of Art.Un day, when Mr Ðuc Minh comes to return visit, BXP shows with Mr Ðuc Minh the review where the article is, and BXP made of the comments on his/her son: “I see some things of impressing in his fabrics”. Mr Ðuc Minh listens to